18.47-54 Исполнение обязанностей в соответсвии с природой (обрыв)
Чтобы прослушать или скачать эту запись пожалуйста войдите на сайт
Если вы еще не зарегистрировались – просто сделайте это
Как войдёте на сайт, появится плеер, а в боковом меню слева появится пункт «Скачать»
00:00:00 Бхагавад Гита. Песнь Бога. Величайшее произведение Ведической литературы поведанное 5000 лет назад Господом Кришной, перед началом грандиозной битвы на поле Курукшетра и раскрывающая высший смысл человеческой жизни.
00:01:10 Ом намо багавате Васудевайа
Ом намо багавате Васудевайа
Ом намо багавате Васудевайа
00:01:39 Глава восемнадцатая. Совершенство отречения.
00:01:44 arjuna uvāca
sannyāsasya mahā-bāho
tattvam icchāmi veditum
tyāgasya ca hṛṣīkeśa
pṛthak keśi-niṣūdana
00:02:04 śrī-bhagavān uvāca
kāmyānāṁ karmaṇāṁ nyāsaṁ
sannyāsaṁ kavayo viduḥ
sarva-karma-phala-tyāgaṁ
prāhus tyāgaṁ vicakṣaṇāḥ
Текст 47
00:02:51 Текст 47:
śreyān sva-dharmo viguṇaḥ
para-dharmāt sv-anuṣṭhitāt
svabhāva-niyataṁ karma
kurvan nāpnoti kilbiṣam
00:02:55 Всевышний Господь сказал: Лучше исполнять свои обязанности, даже несовершенно, нежели исполнять чужие даже совершенным образом. Обязанности, соответствующие природе каждого никогда не влекут греховных реакций.
00:03:33 Комментарий: «Бхагавад Гита» предписывает исполнять свои обязанности. Как уже объяснялось в предыдущих стихах обязанности брахманов, кшатриев, вайшьй и шудр определяются влиянием на них гун материальной природы. Не следует пытаться исполнять обязанности другого.
00:03:55 Тот, кто по своим природным качествам привлекается работой шудры, даже если он родился в семье брахманов, не должен выставлять себя брахманом. Таким образом следует заниматься деятельностью в соответствии со своей природой. Никакая работа не является зазорной, если она совершается, как служение Всевышнему Господу.
00:04:19 Профессиональные обязанности брахмана, безусловно принадлежат гуне благости, но, если по своей природе, человек не находится в гуне благости, ему не следует подражать деятельности брахмана. У кшатрия, принадлежащего к административному классу, существует множество неприглядных обязанностей: он должен прибегать к насилию, чтобы побеждать своих врагов, а иногда лгать в целях дипломатии. Такое насилие и двуличие, сопутствуют политической деятельности и всё же кшатрий не должен отказываться от своего профессионального долга и пытаться исполнять обязанности брахмана.
00:05:38 Человеку следует действовать, повинуясь Всевышнему Господу. Например, Арджуна был кшатрием, но он не мог решиться на битву с противником. Однако, если сражение ведётся ради Кришны – Верховной Личности Бога, то нет повода бояться деградации.
00:05:58 В сфере коммерческой деятельности, торговцу иной раз приходится прибегать ко лжи, ради получения прибыли. Если он не будет так делать, то может не получить дохода. Иногда от продавца можно услышать: «Дорогой покупатель, от вас я не получаю прибыли», однако ясно, что не имея прибыли, торговец не смог бы существовать. Поэтому такой поступок с его стороны следует рассматривать просто как хитрость. Тем не менее торговец не должен считать, что раз профессия принуждает его ко лжи, то следует отказаться от неё и исполнять обязанности брахмана. Так действовать не рекомендуется.
00:06:44 Не имеет значения является ли человек кшатрием, вайшьей или шудрой, если он своей работой служит Верховной Личности Господа. Даже брахманы, совершающие различные жертвенные обряды, иной раз должны убивать животных, так как это требуется в некоторых обрядах. Аналогично этому, если кшатрий, выполняя свои обязанности, убивает врага, то в этом нет греха.
00:07:13 В третьей главе были даны ясные и подробные разъяснения по этим вопросам. Каждый человек должен работать ради ягьи или Вишну, Верховной Личности Господа. Всё, что делается с целью удовлетворения собственных чувств, является причиной рабства.
00:07:33 Вывод заключается в том, что каждый человек должен заниматься деятельностью, определяемой гуной под воздействием которой он находится и работать с единственным намерением, служить высочайшему делу Всевышнего Господа.
Текст 48
00:08:11 Текст 48:
saha-jaṁ karma kaunteya
sa-doṣam api na tyajet
sarvārambhā hi doṣeṇa
dhūmenāgnir ivāvṛtāḥ
00:08:14 Как огонь всегда покрыт дымом, так и любое усилие влечёт за собой какие-то недостатки. Поэтому, о сын Кунти, человеку не следует отказываться от деятельности, порождённой его природой, даже если эта деятельность полна изъянов.
00:08:47 Комментарий: В обусловленной жизни любая деятельность осквернена гунами материальной природы. Даже брахман должен совершать жертвоприношения, при которых необходимо убивать животных. Точно также как кшатрий, как бы праведен он ни был, должен сражаться с врагами. Для него это неизбежно. Подобным же образом торговец, при всей своей благочестивости, вынужден иногда скрывать свои доходы, чтобы оставаться деле и время от времени ему приходится прибегать к операциям на чёрном рынке.
00:09:25 Всё это необходимо и неизбежно. Соответственно шудре, находящемуся во служении у дурного хозяина, приходится выполнять приказания господина, даже если этого не следовало бы делать. Не смотря на эти недостатки, человек должен продолжать выполнение его предписанных обязанностей, ибо они проистекают из его собственной природы.
00:09:51 Здесь приводится прекрасный пример: огонь чист, но всё же вокруг него есть дым. Тем не менее дым не делает огонь не чистым. Не смотря на то, что в огне есть дым, он считается самым чистым среди всех элементов.
00:10:10 Если кто-то предпочитает отказаться от деятельности кшатрия и взять на себя обязанности брахмана, то он не может быть уверен, что в деятельности брахмана не будет неприятных обязанностей. Поэтому следует заключить, что в материальном мире никто не в состоянии полностью освободиться от загрязнения материальной природой.
00:10:34 В этой связи очень уместен пример с огнём и дымом. Когда зимой человек вынимает из огня камень, то дым иной раз раздражает ему глаза и другие части тела и всё-таки не смотря …[обрыв записи]
Текст 49
asakta-buddhiḥ sarvatra
jitātmā vigata-spṛhaḥ
naiṣkarmya-siddhiṁ paramāṁ
sannyāsenādhigacchati
Тот, кто обуздал ум и чувства, освободился от привязанностей и стремления к материальным удовольствиям, может, отрекшись от мира, достичь высшей ступени совершенства - свободы от кармы.
Текст 50
siddhiṁ prāpto yathā brahma
tathāpnoti nibodha me
samāsenaiva kaunteya
niṣṭhā jñānasya yā parā
О сын Кунти, сейчас Я вкратце объясню тебе, как должен действовать человек, достигший этого совершенства, чтобы подняться на уровень Брахмана и таким образом обрести высшее знание.
Тексты 51-53
buddhyā viśuddhayā yukto
dhṛtyātmānaṁ niyamya ca
śabdādīn viṣayāṁs tyaktvā
rāga-dveṣau vyudasya ca
vivikta-sevī laghv-āśī
yata-vāk-kāya-mānasaḥ
dhyāna-yoga-paro nityaṁ
vairāgyaṁ samupāśritaḥ
ahaṅkāraṁ balaṁ darpaṁ
kāmaṁ krodhaṁ parigraham
vimucya nirmamaḥ śānto
brahma-bhūyāya kalpate
Тот, кто, опираясь на разум, очистил сознание и исполнен решимости: держать ум в узде, кто отказался от объектов чувственных наслаждений, кто свободен от привязанностей и неприязни, кто живёт в уединённом месте, мало ест, овладел своими телом, умом и речью; кто всегда пребывает в состоянии транса, кто отрешён и свободен от ложного эго, ложного желания стать сильнее, гордыни, вожделения, гнева и ложного чувства собственности, кто не считает, что ему принадлежит что-то, и всегда умиротворен, - тот осознал свою духовную природу.
Текст 54
brahma-bhūtaḥ prasannātmā
na śocati na kāṅkṣati
samaḥ sarveṣu bhūteṣu
mad-bhaktiṁ labhate parām
Тот, кто находится в этом трансцендентном состоянии, сразу постигает Верховный Брахман и исполняется радости. Он никогда не скорбит и ничего не желает. Он одинаково расположен ко всем живым существам. Достигнув этого состояния, человек обретает чистое преданное служение Мне.