2.31-38 Кришна о долге кшатрия
Чтобы прослушать или скачать эту запись пожалуйста войдите на сайт
Если вы еще не зарегистрировались – просто сделайте это
Как войдёте на сайт, появится плеер, а в боковом меню слева появится пункт «Скачать»
00:00:22 Бхагавад Гита. Песнь Бога. Величайшее произведение Ведической литературы поведанное 5000 лет назад Господом Кришной, перед началом грандиозной битвы на поле Курукшетра и раскрывающая высший смысл человеческой жизни.
00:01:10 Om Namo Bhagavate Vasudevaya
Om Namo Bhagavate Vasudevaya
Om Namo Bhagavate Vasudevaya
00:01:42 Глава вторая. Обзор Бхагавад Гиты.
00:01:48 [brithi’io djaiaha]
sañjaya uvāca
taṁ tathā kṛpayāviṣṭam
aśru-pūrṇākulekṣaṇam
viṣīdantam idaṁ vākyam
uvāca madhusūdanaḥ
00:02:08 śrī-bhagavān uvāca
kutas tvā kaśmalam idaṁ
viṣame samupasthitam
anārya-juṣṭam asvargyam
akīrti-karam arjuna
00:02:24 klaibyaṁ mā sma gamaḥ pārtha
naitat tvayy upapadyate
kṣudraṁ hṛdaya-daurbalyaṁ
tyaktvottiṣṭha paran-tapa
Текст 31
00:03:01 Текст 31.
sva-dharmam api cāvekṣya
na vikampitum arhasi
dharmyād dhi yuddhāc chreyo ’nyat
kṣatriyasya na vidyate
00:03:05 Бог, Верховная Личность сказал: «Что же касается твоего долга кшатрия, то знай, что для тебя нет ничего лучше, чем сражаться за религиозные принципы, поэтому ты не должен иметь никаких колебаний».
00:03:32 Комментарий: По Ведической классификации, те кто принадлежат классу правителей, называются кшатриями. Кшат – означает «причинять боль, вредить», тот кто защищает от этого называется кшатрием. Обычно кшатрий проходит боевую подготовку следующим образом: он идёт в лес, вызывает на бой тигра, и вооружённый мечём, вступает в схватку с ним один на один. Когда тигр убит, то совершается царский обряд сожжения. Цари кшатрии Джайпура до сих пор ещё следуют этому обычаю.
00:04:16 В ходе специальной подготовки, кшатрий учится вызывать на бой противника или убивать его, ибо насилие иногда необходимо для защиты религиозных принципов. Кшатрии не обязаны принимать саньясу или отрешённый образ жизни.
00:04:35 Отказ от насилия в политике может быть хорош для дипломатических целей. Но он никогда не должен возводиться в принцип. В религиозном своде законов говорится: «Царь или кшатрий, погибающий на поле боя, в сражении с врагом, достоин после смерти вознестись на райские планеты, так же как брахман, достигает высших планет, принося в жертву животных на священном огне».
00:05:07 Таким образом убийство в бою, во имя религиозных принципов и убиение животных на жертвенном огне, не считаются актами насилия, ибо совершаются в соответствии с религиозными заповедями и являются благом для всех.
00:05:25 Принесённое в жертву животное, сразу же получает жизнь в теле человека, не проходя постепенной эволюции, от одной формы жизни к другой. Кшатрии же убитые в бою, как и брахманы, совершающие жертвоприношение, попадают на райские планеты.
00:05:49 Существует два вида сва-дхарма: специфических обязанностей. Пока человек обусловлен материей, он должен исполнять определённые обязанности, соответствующих его телу, в котором он воплощён и при этом следовать религиозным принципам. После освобождения, обязанности человека сва-дхарма становятся духовными и выходят за рамки материалистических телесных представлений.
00:06:18 На телесном уровне особые обязанности предусматриваются как для брахманов, так и для кшатриев. И эти обязанности обойти нельзя. Сва-дхарма налагается Господом, что будет более подробно объясняться в 4 главе.
00:06:35 На телесном уровне сва-дхарма называется варнашрама-дхарма, человеческая цивилизация начинается со стадии варнашрама-дхарма, то есть стадии исполнения особых обязанностей определяемых гуной, в которой пребывает данное тело. Исполнение человеком своих обязанностей в любой области деятельности согласно указаниям свыше поднимает его на более высокую ступень жизни.
Текст 32
00:07:14 Текст 32.
yadṛcchayā copapannaṁ
svarga-dvāram apāvṛtam
sukhinaḥ kṣatriyāḥ pārtha
labhante yuddham īdṛśam
00:07:18 О Паратха, счастливы кшатрии, которым нежданно выпадает возможность сражаться, распахивая перед ними врата райских планет.
00:07:35 Комментарий: Будучи высшим учителем Господь Кришна осуждает отношение Арджуны, которое выразилось в его словах: «Я не вижу смысла в этой битве, из-за неё мне придётся вечно находиться в аду». Такое заявление Арджуны было следствием его неведения. Он хотел избежать насилия, выполняя свои обязанности, но для кшатрия, находящегося на поле боя отказ от насилия не слишком разумен.
00:08:09 В «Парашара-смрити», религиозном кодексе, составленном Парашарой, великим мудрецом, отцом Вьясадевы, говорится:
kṣatriyo hi prajā rakṣan
śastra-pāṇiḥ pradaṇḍayan
nirjitya para-sainyādi
kṣitiṁ dharmeṇa pālayet
00:08:18 «Долг кшатрия защищать граждан от любых опасностей и поэтому он иногда должен применять насилие, чтобы придерживать закон и порядок. Он должен побеждать вражеских солдат и управлять миром, согласно религиозным принципам».
00:08:40 Итак, у Арджуны не было никаких причин отказываться от сражения. Если он победит врага, он будет наслаждаться земным царством. Если же погибнет, то попадёт на райские планеты, врата которых будут для него раскрыты. Поэтому в любом случае он выигрывает.
Текст 33
00:09:13 Текст 33.
atha cet tvam imaṁ dharmyaṁ
saṅgrāmaṁ na kariṣyasi
tataḥ sva-dharmaṁ kīrtiṁ ca
hitvā pāpam avāpsyasi
00:09:17 Если однако ты не исполнишь свой религиозный долг и не будешь сражаться, то совершишь грех, пренебрегая своими обязанностями, и таким образом потеряешь репутацию воина.
00:09:37 Комментарий: Арджуна был прославленным воином, завоевавшим славу в боях со многими великими полубогами, в том числе с Господом Шивой. Успешно сразившись с Господом Шивой, облачённым в одежду охотника, Арджуна доставил ему удовольствие и получил в награду оружие, называемое пашупата-астра.
00:10:03 Все знали, что он великий воин, даже Дроначарья дал ему своё благословение и наградил его особым оружием, с помощью которого он мог бы убить даже своего учителя. Таким образом Арджуна был обладателем многочисленных воинских наград, полученных от многих великих личностей, в том числе от своего приёмного отца, небесного царя Индры.
00:10:31 Но если бы Арджуна покинул поле боя, он не только не выполнил бы долг кшатрия, но и утратил бы всю славу и доброе имя, подготовив себе тем самым прямую дорогу в ад. Иными словами, он попал бы в ад, не за то, что принял участие в сражении, а за отказ от него.
Текст 34
00:11:00 Текст 34.
akīrtiṁ cāpi bhūtāni
kathayiṣyanti te ’vyayām
sambhāvitasya cākīrtir
maraṇād atiricyate
00:11:04 Люди будут всегда говорить о твоём позоре, а для достойного человека, бесчестие хуже смерти.
00:11:18 Комментарий: Как друг и советник Арджуны, Господь Кришна выносит Своё окончательное суждение об отказе Арджуны участвовать в сражении. Господь говорит: «Арджуна, если ты покинешь поле битвы ещё до её начала, то люди назовут тебя трусом и если ты думаешь, что убежав с поля боя, ты спасёшь свою жизнь, а там пусть люди называют тебя как хотят, то Мой совет, лучше погибнуть в сражении.
00:11:53 Для такого уважаемого человека, как ты позор хуже смерти, поэтому тебе не пристало обращаться в бегство, опасаясь за свою жизнь, уж лучше погибнуть в бою, иначе люди будут говорить, что ты злоупотребил Моей дружбой и ты потеряешь весь свой престиж в обществе».
00:12:18 Итак, согласно окончательному приговору Господа, Арджуна должен был сражаться насмерть не отступая.
Текст 35
00:12:36 Текст 35.
bhayād raṇād uparataṁ
maṁsyante tvāṁ mahā-rathāḥ
yeṣāṁ ca tvaṁ bahu-mato
bhūtvā yāsyasi lāghavam
00:12:39 Великие полководцы, превозносившие твоё имя и славу, подумают, что ты покинул поле боя только из страха и будут считать тебя трусом.
00:12:57 Комментарий: Господь Кришна продолжает здесь высказывать Своё мнение Арджуне: «Не думай, что такие полководцы, как Дурьодхана и Карна, а также другие, сочтут, что ты покинул поле боя из сострадания к братьям и деду. Они будут считать, что ты бежал из страха, за свою жизнь, поэтому ты лишишься их уважения».
Текст 36
00:13:30 Текст 36.
avācya-vādāṁś ca bahūn
vadiṣyanti tavāhitāḥ
nindantas tava sāmarthyaṁ
tato duḥkha-taraṁ nu kim
00:13:33 Враги станут поносить тебя и презирать твою силу. Что может быть для тебя более обидным?
00:13:48 Комментарий: В начале Господь Кришна был удивлён, неуместным призывом Арджуны к состраданию. Он сказал, что такое сострадание не приличествует ариям, подробно обосновав Своё утверждение.
Текст 37
00:14:11 Текст 37.
hato vā prāpsyasi svargaṁ
jitvā vā bhokṣyase mahīm
tasmād uttiṣṭha kaunteya
yuddhāya kṛta-niścayaḥ
00:14:14 О сын Кунти, либо ты погибнешь на поле боя и достигнешь райских планет, либо победишь и насладишься земным царством, поэтому поднимись и сражайся.
00:14:34 Комментарий: Не смотря на отсутствие уверенности в победе Арджуна всё равно обязан был вступить в битву, но погибнув, он поднялся бы на райские планеты.
Текст 38
00:14:56 Текст 38.
sukha-duḥkhe same kṛtvā
lābhālābhau jayājayau
tato yuddhāya yujyasva
naivaṁ pāpam avāpsyasi
00:14:59 Сражайся лишь ради самого сражения, не думая о счастье или несчастье, выигрыше или потери, победе или поражении, поступая так ты никогда не навлечёшь на себя греха.
00:15:22 Комментарий: Господь Кришна теперь прямо говорит, что Арджуна должен сражаться ибо этой битвы желает Он Сам. И нет разницы между счастьем и несчастьем, приобретением и потерей, победой и поражением, если действие совершается в Сознании Кришны. Всё что делается, должно совершаться во имя Господа. В этом заключается трансцендентное сознание, поэтому при такой материальной деятельности отсутствуют кармические последствия.
00:16:00 Тот кто действует ради собственного чувственного удовлетворения, будь он в гуне добродетели или в гуне страсти, пожинает плоды своих действий, либо хорошие, либо плохие, но тот кто полностью отдал себя деятельности в Сознании Кришны, больше никому ничего не должен, в отличии от человека, занятого обычной деятельностью.
00:16:25 В «Шримад Бхагаватам» говорится: «Всякий, кто полностью предался Кришне Мукунде, оставив все другие обязанности больше ничего никому не должен, ни полубогам, ни мудрецам, ни людям в целом, ни родственникам, ни человечеству, ни предкам». Здесь Кришна только в общем излагает идею, которая будет развиваться в последующих стихах.
00:17:09 В нашей следующей передаче мы продолжим чтение «Бхагавад Гиты: как она есть» в переводе Бхактиведанты Свами Прабхупады.
Шрила прабхупада исполняет Шри Гурвашатаку
00:17:17 saḿsāra-dāvānala-līḍha-loka-
trāṇāya kāruṇya-ghanāghanatvam
prāptasya kalyāṇa-guṇārṇavasya
vande guroḥ śrī-caraṇāravindam
00:17:43 mahāprabhoḥ kīrtana-nṛtya-gīta-
vāditra-mādyan-manaso rasena
romāñca -kampāśru-tarańga-bhājo
vande guroḥ śrī-caraṇāravindam