Глава 9. Нектар слов Всевышнего Господа
Чтобы прослушать или скачать эту запись пожалуйста войдите на сайт
Если вы еще не зарегистрировались – просто сделайте это
Как войдёте на сайт, появится плеер, а в боковом меню слева появится пункт «Скачать»
Шри Шри Бхагават Вачанамритам
Нектар слов Всевышнего Господа
00:00:15 ш̇рӣ-кр̣шн̣а̄н̇гхри-прапанна̄на̄м̇, кр̣шн̣а-премаика-ка̄н̇кшин̣а̄м сарвва̄рттй-аджн̃а̄нахр̣т сарвва̄-, бхӣшт̣а-сева̄-сукха-прадам. пра̄н̣а-сан̃джӣванам̇ са̄кша̄д-, бхагавадвачана̄мр̣там ш̇рӣ-бха̄гавата-гӣта̄ди-, ш̇а̄стра̄ч чхан̇гр̣хйате ’тра хи
В этой главе собран нектар изречений сошедших с лотосных уст Всевышнего Господа и запечатлённых в Святых Писаниях: прежде всего «Шримад Бхагаватам» и «Бхагават Гите». Он изгонит печаль и тьму из сердец вайшнавов, предавшихся лотосным стопам Кришны, и жаждущих только любви к Кришне. Питая и поддерживая жизнь преданных он будет радовать их сердца, жизненной силой и будет радовать их сердца, принося им исполнение их самых заветных желаний.
00:01:00 ш̇рӣ-бхагаватах̣ прапанна-клеш̇а-ха̄ритвам — тва̄м̇ прапанно ’сми ш̇аран̣ам̇, дева-девам̇ джана̄ррданам ити йах̣ ш̇аран̣ам̇ пра̄птас, там̇ клеш̇а̄д уддхара̄мй ахам. Ш̇рӣ-На̄расим̇хе
Всевышний Господь избавляет от страданий предавшиеся Ему души.
«Того, кто находит у Меня прибежище с молитвой, о Бог богов, Высочайший Покровитель, я всецело предаюсь Тебе", Я освобождаю всех бед и страданий.»
Шри Нрисимха-пурана
00:01:30 тасйа сакр̣д эва прапанна̄йа сада̄бхайа-да̄тр̣твам — сакр̣д эва прапанно йас, тава̄смӣти ча йа̄чате абхайам̇ сарввада̄тасмаи, дада̄мй этад вратам̇ мама.
Ш̇рӣ-Ра̄ма̄йан̣е
Господь навеки дарует бесстрашие тому, кто хотя бы раз попросит Его о прибежище:
«Даю тебе слово: тех, кто хоть раз искренне обратится ко Мне за прибежищем, говоря: "Отныне я Твой" – Я навсегда избавляю от страха.»
Шри Рамаяна
00:02:00 са ча са̄дхӯна̄м̇ паритра̄н̣а-картта̄— паритра̄н̣а̄йа са̄дхӯна̄м̇, вина̄ш̇а̄йа ча душкр̣та̄м дхарммасам̇стха̄пана̄ртха̄йа, самбхава̄ми йуге йуге.
Ш̇рӣ-Гӣта̄йа̄м
Спаситель святых:
«В каждую из юг Я прихожу в этот мир, чтобы спасти преданных Мне святых, покарать грешников и утвердить истинную религию.»
Б-г. 4.8
00:02:18 В стихах с пятого по тридцать первый цитируется Шримад Бхагават Гита.
00:02:26 тасйа пра̄ртха̄нурӯпа-пхала-да̄тр̣твам — йе йатха̄ма̄м̇ прападйанте, та̄м̇с татхаива бхаджа̄мй ахам мама вартма̄нуварттанте, манушйа̄х̣ па̄ртха сарвваш̇ах̣. Татраива
Он даёт каждому то, о чем тот Его просит:
«О Партха, как человек Меня почитает, так Я ему Себя открываю. Несомненно, каждый следует Моим путем – путем, явленным Мною.»
Б-г. 4.11
00:02:51 баху-дева-йа̄джина̄м̇ ш̇рӣ-кр̣шн̣етара-девата̄-прапаттир-бхога̄бхисандхи-мӯлаива — ка̄маис таис таир хр̣та-джн̃а̄на̄х̣, прападйанте ’нйа-девата̄х̣ там̇ там̇ нийамам а̄стха̄йа, пракр̣тйа̄нийата̄х̣ свайа̄. Татраива
Только жажда мирских наслаждений заставляет почитателей многочисленных богов вверяться им, а не Шри Кришне:
«Те, чей разум увлечён мирским желаниям, становятся его рабами и, следуя соответствующим предписаниям, поклоняются "другим богам".»
Б-г. 7.20
00:03:19 тат сарввеш̇ареш̇варатва̄джн̃а̄нам эва карммин̣а̄м̇ баху-дева-йаджане ка̄ран̣ам — ахам̇ хи сарвва-йаджн̃а̄на̄м̇, бхокта̄ча прабхур эва ча на ту ма̄м абхиджа̄нанти, таттвена̄таш̇ чйаванти те. татраива
Стремящиеся к мирскому преуспеянию поклоняются "многочисленным богам", ибо не знают, что Кришна – Всевышний Бог всех богов:
«Я один, Владыка всех жертвоприношений, Я один наслаждаюсь ими. Кто почитает богов и верит, что они независимы от Меня, — те, суть поклонники внешнего пратика пасаки . Поскольку им неведомо Моё подлинное положение, их поклонение неправильно, они отходят от истины. Те же, кто почитает бога Солнца и других богов, видя в них Моё проявление, в будущем обязательно обретут высшее благо.»
Б-г. 9.24
00:04:25 татра дурммати-душкр̣ти-мӯд̣хата̄-рӯпо ма̄йа̄-прабха̄ва эва ка̄ран̣ам — на ма̄м̇ душкр̣тино мӯд̣ха̄х̣, прападйанте нара̄дхама̄х̣ ма̄йайа̄пахр̣та-джн̃а̄на̄, а̄сурам̇ бха̄вам а̄ш̇рита̄х̣. Татраива
Причина их скудоумия, греховных устремлений и глупости – иллюзорная энергия Бога:
«Погруженные в майу, неразумные, падшие, погрязшие во грехе люди принимают природу демонов и не желают предаваться Мне.»
Б-г. 7.15
00:04:50 двандва̄тӣтах̣ сукр̣тима̄н эва ш̇рӣ-кр̣шн̣а-бхаджана̄дхика̄рӣ — йеша̄м̇ тв анта-гатам̇ па̄пам̇, джана̄на̄м̇ пун̣йа-кармман̣а̄м те двандва-моханирммукта̄, бхаджанте ма̄м̇ др̣д̣ха-врата̄х̣. татраива
Праведная душа, одинаково безучастная к мирским радостям и невзгодам воистину достойна поклоняться Господу Кришне:
«Праведники, искоренившие в себе грех, освобождаются от призрачных радостей и страданий и с твёрдой решимостью поклоняются Мне.»
Б-г. 7.28
00:05:19 ш̇рӣ-кр̣шн̣а-прапаттир эва ма̄йа̄-таран̣опа̄йо на̄нйах̣ —даивӣ хй эша̄гун̣амайӣ, мама ма̄йа̄ дуратйайа̄ ма̄м эва йе прападйанте, ма̄йа̄м эта̄м̇ таранти те. татраива
Предаться Шри Кришне – единственное средство превзойти майю.
«Моя вводящая в заблуждение сила майа , состоящая из трёх гун̣, поистине непреодолима; и преодолеет её лишь тот, кто предастся Мне.»
Б-г. 7.14
00:05:45 ш̇рӣ-кр̣шн̣а-прапаттир эва ш̇уддха-джн̃а̄на-пхалам итй анубхавитур маха̄тманах̣ судурллабхатвам — бахӯна̄м̇ джанмана̄м анте, джн̃а̄нава̄н ма̄м̇ прападйате ва̄судевах̣ сарввам ити, са маха̄тма̄судурллабхах̣. татраива
Безраздельная преданность лотосным стопам Господа Кришны – цель чистого духовного Знания гйаны ; великая душа, осознавшая эту истину, очень и очень редка:
«Прожив множество жизней, мудрый человек, благодаря общению со святыми, обретает знание о Моей природе и всецело предается Мне. Так он достигает Меня и осознает, что всё сущее неразрывно связано с Васудевой и обладает Его природой. Такая великая душа очень и очень редка.»
Б-г. 7.19
00:06:38 лабдха-чит-сварӯпасйаива ш̇рӣ-кр̣шн̣е пара̄бхактих̣, атах̣ са̄ниргун̣а̄эва — брахма-бхӯтах̣ прасанна̄тма̄, на ш̇очати на ка̄н̇кш̇ати самах̣ сарввешу бхӯтешу, мад-бхактим̇ лабхате пара̄м. татраива
Кто осознал своё естественное духовное положение и природу, тот с чистой преданностью служит лотосным стопам Шри Кришны; поэтому такая преданность выше трёх гун материальной природы:
«Познавший единую Абсолютную Истину черпает радость в себе самом. Более ни о чём не скорбит, ничего не жаждет, и равно взирает на всех существ. И превыше всего он начинает служить мне с чистой любовью и преданностью.»
Б-г. 18.54
00:07:23 акхила-раса̄мр̣та-мӯрттих̣ ш̇рӣ-кр̣шн̣а эва джн̃а̄ни-ган̣а-мр̣гйа-турӣйа-брахман̣о мӯла̄ш̇райах̣ — брахман̣о хи пратишт̣ха̄хам, амр̣тасйа̄вйайасйа ча ш̇а̄ш̇ватасйа ча дхарммасйа, сукхасйаика̄нтикасйа ча. татраива
Шри Кришна – средоточие всех оттенков божественного блаженства, абсолютное начало безличного Брахмана, с которым мечтают слиться искатели освобождения четвёртой ступени бытия души:
«Я – Изначальная Истина, превыше гун материальной природы. Мои Святые Имена, Образы, Качества, Спутники и Деяния бесконечно многообразны. Я единственная основа и источник Брахмана, высшей цели искателей освобождения гйани . Бессмертие, неизменность, вечное поддержание огня божественной любви и высшее упоение враджа-расой, над мирными, сладостными чувствами, переполняющими Вр̣нда̄ван – всё это зиждется на Мне, Кришне - нематериальной, многообразной, изначальной реальности.»
Б-г. 14.27
00:08:42 аупанишат-пурушасйа ш̇рӣ-кр̣шн̣асйаива йоги-джана-мр̣гйам̇ никхила-чид-ачин-нийантр̣твам — сарввасйа ча̄хам̇ хр̣ди саннивишт̣о маттах̣ смр̣тир джн̃а̄нам апоханан̃ча ведаиш̇ ча сарвваир ахам эва ведйо веда̄нта-кр̣д веда-вид эва ча̄хам. татраива
Безраздельная власть над всем сущим, материальными и духовными мирами, как в отдельности, так и в совокупности, принадлежит Шри Кришне, и никому другому; как гласят Упанишады, Он – Высшее Повелевающее Мужское Начало, Он - та цель, к которой стремятся йоги:
«Я – Всевышний Господь, пребывающий в сердцах всех душ. От Меня одного приходят к ним память, знание и забвение, воздаяния за дела, совершённые ими в миру. Ибо Я не только Брахман, Абсолютный Дух, пронизывающий вселенную, Я – больше чем он, я - СверхДуша, пребывающая в сердцах всех живущих и распределяющая плоды их трудов. Но даже над Брахманом и Параматмой, перед которыми благоговеют многие, возвышаюсь Я – Гуру всех душ, их вечный Благодетель – Бхагаван. Ко мне ведут все Веды. Я создатель Вед и в совершенстве знаю все заключённые в них изначальные Истины Веданту .»
Б-г.15.15
00:10:22 тад-вишн̣ох̣ парамам̇ падам эва гантавйам̇, тач ча джн̃а̄нина̄м ана̄вр̣тти-ка̄ракам̇ йогина̄м а̄ди-чаитанйа-сварӯпам̇ карммин̣а̄н̃ча кармма-пхала-видха̄йакам — татах̣ падам̇ тат парима̄ргитавйам̇, йасмин гата̄на ниварттанти бхӯйах̣ там эва ча̄дйам̇ пурушам̇ прападйе, йатах̣ правр̣ттих̣ праср̣та̄пура̄н̣ӣ. татраива
Желанная цель – божественные стопы Господа Вишну, дарующего освобождение мудрецам гйани , Всевышнего для созерцателей йогов , воздающего по делам идущим путём материального возвышения карми :
«Следует стремиться к высшей цели, достигнув которую – больше не возвращаются, к лотосным стопам Господа Вишну. Я предаюсь Ему, Изначальному от которого изошёл этот древний материальный мир.»
Б-г. 15.4
00:11:09 авидйа̄-нирммукта̄х̣ сампӯрн̣а-джн̃а̄эва лӣла̄-пурушоттамам̇ ш̇рӣ-кр̣шн̣ам эва никхилабха̄ваир-бхаджанте — йо ма̄м эвам асам̇мӯд̣хо, джа̄на̄ти пурушоттамам са сарвва-вид бхаджати ма̄м̇, сарвва-бха̄вена бха̄рата. татраива
Те, кто освободился от пут невежества и обрёл совершенное знание, преданно служат Кришне, великому герою божественных лил Лилапурушоттаме во всех расах, главная из которых – супружеская мадхура-раса :
«Свободный от пут заблуждения, знает Меня как Верховную Личность. О, Бхарата! такой совершенный мудрец служит Мне во всех отношениях.»
Б-г. 15.19
00:11:49 кармма-джн̃а̄на-дхйа̄на-йогина̄м апи тат тад бха̄вам̇ тйактва̄ йе мач-чит-ш̇акти-гаташ̇раддха̄м-а̄ш̇ритйа бхаджанте та эва сарвва-ш̇решт̣ха̄х̣— йогина̄м апи сарввеша̄м̇, мад-гатена̄нтара̄тмана̄ш̇раддха̄ва̄н бхаджате йо ма̄м̇, са ме йуктатамо матах̣. татраива
Из всех йогов, следующих путями действия, знания и созерцания кармы, гйаны и дхйаны лучшие те, кто оставили прежние устремления, и с глубокой сердечной верой нашли прибежище у Моей внутренней энергии сварупа-шакти , так обратившись к чистому служению Мне:
«Самым возвышенным из всех йогов, Я считаю того, кто предан Мне от всего сердца и служит Мне с искренней глубокой верой.»
Б-г. 6.47
00:12:33 нираваччхинна-према-бхакти-йа̄джино мат-па̄ршада̄эва парама-ш̇решт̣ха̄х̣ — маййа̄вешйа мано йе ма̄м̇, нитйа-йукта̄упа̄сате ш̇раддхайа̄парайопета̄с, те ме йуктатама̄мата̄х̣. татраива
Воздающие Мне непрерывное, исполненное любви служение, Мои спутники занимают высочайшее положение.
«Тот, кто обрёл чистую веру и посвятил жизнь преданному служению, чьё сердце навеки отдано Мне, несомненно, наилучший из всех преданных.»
Б-г. 12.2
00:13:02 ш̇рӣ-кр̣шн̣е свайам̇-рӯпатвам̇ сарвва̄м̇ш̇итвам̇ сарвва̄ш̇райатвам̇ чид-вила̄самайатван̃ча — маттах̣ паратарам̇ на̄нйат, кин̃чид асти дханан̃джайа майи сарввам идам̇ протам̇, сӯтре ман̣и-ган̣а̄ива. татраива
Все проявления Бога исходят от Изначального Господа Шри Кришны, Высшего Прибежища для всего сущего, наслаждающегося вечно новой божественной игрой:
«О, Дхананджая, нет никого превыше Меня. Всё сущее покоится на Мне, Моём проявлении Вишну, подобно жемчужинам нанизано на нить.»
Б-г. 7.7
00:13:35 свайам̇-рӯпасйа сварӯпа-ш̇акти-праварттана̄м а̄ш̇ритйа ра̄га-бхаджанам эва парама-па̄н̣ д̣итйам — ахам̇ сарввасйа прабхаво, маттах̣ сарввам̇праварттате ити матва̄бхаджанте ма̄м̇, будха̄бха̄ва-саманвита̄х̣. татраива
Вершина мудрости рага-бхаджан, спонтанная и естественная преданность высшая ступень которой – служение Шри Радхике , вдохновляемая внутренней энергей Изначального Господа, средоточия и Источника всей красоты: «Знай Меня как Первоисточник всего сущего: и духовного и материального. Постигая это, подлинно разумные отдают Мне своё сердце и служат Мне с чистой преданностью.
Когда те, кто стремится служить Богу с любовью совершать бхава-бхаджан, осознают что изначальный личностный образ Бога свайам-рупа есть первоисточник всех форм поклонения и преданности, тогда в расе божественного супружества мадхура-расе , они непременно почувствуют глубокую приверженность к тому, чтобы следовать вдохновению полностью расцветшего служения. И то вдохновение есть не что иное как внутренняя энергия Господа сварупа-шакти , или Женственное Воплощение высшей преданности махабхава-сварупа . Тогда они получают доступ к служению Шримати Радхарани Шри Радха-дасйа . Суть состоит в том, что именно внутренняя сила Кришны приобщает к поклонению и преданности Ему, и погруженность в чистое служение Богу всегда в духе такого понимания, и с безупречной преданностью в сердце, основывается для Гаудия Вайшнавов на служении Гуру, или на Шри Радха Дасйе в мадхура-расе.
Б-г. 10.8
00:15:49 мад-арпита-пра̄н̣а̄мад-а̄ш̇рита̄х̣, параспарам̇ са̄ха̄ййена мад-а̄ла̄пана-праса̄да-раман̣ а̄ди-сукхам̇ нитйам эва лабханте — мач-читта̄мад-гата-пра̄н̣а̄, бодхайантах̣ параспарам катхайанташ̇ ча ма̄м̇ нитйам̇, тушйанти ча раманти ча. татраива
Мои слуги и служанки, посвятившие Мне жизнь и всецело Мне вверившиеся, помогают друг другу согласно своим внутренним склонностям, постоянно наслаждаясь беседами обо Мне, делясь радостью, которую они получают служа Мне, и нектаром преданности, высшая ступень которой Божественное супружество со мной. Вот признаки тех, кто всецело предан Мне:
«Их сердца и души отданы Мне, и беседуя обо Мне они непрестанно дарят друг другу радость преданности. При таком слушании и воспевании, те из них, кто находится на стадии практики на ступени садханы, наслаждаются счастьем преданности. А достигшие совершенства садхйи , то есть открывшие божественную любовь прему , познают сладость взаимоотношений со Мной, вплоть до божественного супружества в свободной непринуждённости Враджи.»
Б-г. 10.9
00:17:07 бха̄ва-севаива бхагавад-ваш̇ӣкаран̣е самартха̄— патрам̇ пушпам̇ пхалам̇ тойам̇, йо ме бхактйа̄прайаччхати тад ахам̇ бхактй-упахр̣там, аш̇на̄ми прайата̄тманах̣. Татраива
Только служение исполненное любви бхава-сева может покорить Всевышнего: «Что бы ни предложили Мне с любовью чистые сердцем преданные: лист туласи, цветок, плод или воду, Я с радостью приму их подношение.» Б-г. 9.26
00:17:31 кр̣шн̣аика-бхаджана-ш̇ӣласйа тат прабха̄вена видхӯйама̄на̄нй абхадра̄н̣и дура̄ча̄равад др̣шт̣а̄нй апи дурабхисандхи-мӯлакаван на гархан̣ӣйа̄нй апи ча сварӯпатас тад эка бхаджанасйа парама̄дбхӯтама̄ха̄тмйа̄т сах̣ са̄дхур эва — апи чет судура̄ча̄ро, бхаджате ма̄м ананйа-бха̄к са̄дхур эва са мантавйах̣, самйаг вйавасито хи сах̣. Татраива
Когда преданность Кришне начнёт смывать с сердца скверну в характере того, кто всецело посвятил себя служению Господу, могут обнаружиться явные изъяны! Возможно они покажутся отвратительными, но за них нельзя осуждать, ведь рождены они не злыми побуждениями какими вызваны пороки обычных людей . Напротив, поскольку его безраздельная преданность ананйа-бхаджана сама по себе чудесна, чиста и величественна, такого преданного следует почитать святым:
«Даже если человек без остатка отдающий сердце преданному служению, порой поступает дурно, его следует почитать как истинного святого садху , ибо цель его жизни совершенна во всех отношениях.»
Б-г.9.30
00:18:40 ш̇одхана-пракрийа̄-джа̄та-мала-них̣са̄ран̣асйа, малина-вастунах̣ сва̄бха̄вика-мала- виччхуран̣ена саха на када̄пй экатвам. та̄др̣г-бхактах̣ кшипрам̇ ш̇удхйати, на када̄пи наш̇йатӣти парама̄ш̇ва̄сапрадатвам — кшипрам̇ бхавати дхармма̄тма̄, ш̇аш̇вач-чха̄нтим̇ нигаччхати каунтейа пратиджа̄нӣхи, на ме бхактах̣ пран̣аш̇йати. татраива
Заверение свыше: вымывание грязи при очищении сердца, совсем не то же, что извержение скверны из сердца грешника. Сердце преданного вскоре очистится, его усилия не пропадут даром:
«О сын Кунти, Я обещаю, что душа, всецело преданная Мне, никогда не узнает поражения. В начале, когда сердце преданного очищается от грязи, у него могут обнаружиться изъяны, но вскоре они исчезнут, если преданный всегда помнит обо Мне, и сожалеет обо всём препятствующем его служению. Он будет служить Мне с безупречной преданностью, как изначально положено душе, и, благодаря такой преданности, навсегда освободится и от греха, и от благочестия.»
Б-г. 9.31
00:19:53 гханӣ-бхӯта-виш̇уддха-саттва-мӯрттим а̄ш̇ритйа та̄маса-пракр̣тайо ’пи парама̄м̇ гатим̇ лабханте — ма̄м̇ хи па̄ртха вйапа̄ш̇ритйа, йе ’пи сйух̣ па̄па-йонайах̣ стрийо ваиш̇йа̄с татха̄ш̇ӯдра̄с, те ’пи йа̄нти пара̄м̇ гатим. Татраива
Даже самые падшие достигнут высшей цели, если найдут прибежище в Шри Кришне – средоточии истиной чистой благости: «О Партха, тот, кто твёрдо решил найти прибежище в безраздельной преданности Мне, будь то даже низкорождённый, питающиеся мясом коров, порочная, распутная женщина, или выходец их низших сословий вайшьи или шудр, очень скоро достигнут высшей цели. Ибо ничто не сможет воспрепятствовать тем, кто встал на Путь чистого преданного служения». Б-г. 9.32
00:20:44 баддха-джӣва̄на̄м̇ пракр̣ти-йантритатвам̇ ӣш̇варасйобхайа-нийа̄макатван̃ча — ӣш̇варах̣ сарвва-бхӯта̄на̄м̇, хр̣д-деш̇е ’рджджуна тишт̣хати бхра̄майан сарвва-бхӯта̄ни, йантра̄рӯд̣ха̄ни ма̄йайа̄. татраива
Воплощенная душа связана материальной природой, но Господь повелитель и природы, и живых существ:
«О Арджуна, Я пребываю в сердце каждого существа как Сверх Душа, Владычествующая надо всеми душами. Господь известный как Сверх Душа Моё полное проявление , воздаёт в должной мере за каждое действие совершенное живым существом в этом мире. Как спица вращается вместе с колесом, так и живое существо вращается в колесе вселенной по воле Всемогущего. Ты своими поступками будешь творить собственную судьбу» Б-г. 18.61
00:21:45 ш̇уддха-джӣва̄на̄м-ан̣учаитанйа-сварӯпатва̄т са-сӣма-сватантрата̄йа̄х̣ сад-вйаваха̄рен̣а пареш̇а̄ш̇райе пара̄-ш̇а̄нтих̣ — там эва ш̇аран̣ам̇ гаччха, сарввабха̄вена бха̄рата тат праса̄да̄т пара̄м̇ ш̇а̄нтим̇, стха̄нам̇ пра̄псйаси ш̇а̄ш̇ватам. Татраива
Чистые души ограничены в свободе выбора, ибо по природе своей они атомарные наделенные сознанием существа; Те, из них, кто должным образом использует эту свободу, обращаются за прибежищем ко Всевышнему и так обретают высший покой:
«О, Бхарата, всем существом прими покровительство Господа, Его милостью ты обретёшь высший покой и вечную обитель.»
Б-г. 18.62
00:22:28 бхакта-ба̄ндхавасйа бхагаватах̣ парама-марммопадеш̇ах̣— сарвва-гухйатамам̇ бхӯйах̣, ш̇р̣н̣у ме парамам̇ вачах̣ ишт̣о ’си ме д̣р̣д̣хам ити, тато вакшйа̄ми те хитам. татраива
Самая тайная из всех сокровищ Господа: самый сердечный совет, который даёт преданному его Дорогой Друг: «Я открыл Тебе тайное знание о едином Абсолюте, и ещё более тайное знание о Всемогущем. Слушай же, и я поведаю тебе величайшую и драгоценнейшую из тайн о сладчайшем Абсолюте, тайн обо Мне. Из всех наставлений, которые Я дал в Гита-шастре это высочайшее. Ты Мой самый дорогой друг, и Я открою эту тайну для твоего блага.»
Б-г. 18.64
00:23:22 парама-ма̄дхурййа-мӯрттех̣ ка̄ма-девасйа ка̄ма-сева̄нуш̇ӣланам эва ниш̇читам̇ сарввоттама-пхала-пра̄птих̣— ман мана̄бхава мад-бхакто, мад-йа̄джӣ ма̄м̇ намаскуру ма̄м эваишйаси сатйам̇ те, пратиджа̄не прийо ’си ме. татраива
Величайшее из благ – служить надмирным апракрита желаниям духовного Бога Любви, исполненного высочайшей сладости:
«Стань Моим преданным, отдай Мне своё сердце. Не представляй Меня таким, каким представляют себе карма-, гйана- и дхйана-йоги. Приноси каждое свое усилие в жертву Мне, Верховной Личности Бога. И Я обещаю, что ты непременно достигнешь служения Мне – олицетворенной Истине, Разуму и Красоте. Я расказываю тебе об этой высочайшей преданности, ибо ты Мой самый дорогой друг.»
Б-г. 18.65
00:24:21 никхила-дхармма̄дхармма-вича̄ра-паритйа̄гена̄двайа-джн̃а̄насварӯпасйа ш̇рӣвраджендрананданаика-виграхасйа па̄да-падмаш̇аран̣а̄д эва сарвва̄пач-чха̄нти-пӯрввака сарввасампат-пра̄птих̣ — сарвва-дхармма̄н паритйаджйа, ма̄м экам̇ ш̇аран̣ам̇ враджа ахам̇ тва̄м̇ сарвва-па̄пебхйо, мокшайишйа̄ми ма̄ш̇учах̣. татраива
Единственный путь навсегда избавиться от бед и найти тайное сокровище, забыть о праведном или неправедном и пасть к лотосным стопам пленительной абсолютной реальности – Шри Кришначандре, божественному сына царя Нанды:
«Открывая тебе знание о Моем всеобъемлющем проявлении– Брахмане, а также о Моем вездесущем проявлении – Параматме, Я дал тебе множество наставлений об обязанностях для разных и укладов жизни, о долге странствующего монаха, о бескорыстии, о внутреннем и внешнем обуздании чувств, о созерцании, и признании над собой власти Всевышнего. Теперь же Я прошу тебя сразу оставить все эти Дхармы и предаться Мне, Бхагавану. Тогда, Я позабочусь о том, чтобы тебя не коснулся грех мирской жизни и чтобы отказ от указанных Мною религиозных обязанностей, тоже не обернулся для тебя грехом. Тебе не придется сожалеть о том, что цель твоей жизни не будет достигнута.»
Б-г. 18.66
00:25:55 ш̇рӣ-харер эва сарвва-сад-асадж-джагат-ка̄ран̣атвам — ахам эва̄сам эва̄гре, на̄нйад йат сад-асат-парам паш̇ча̄д ахам̇ йад этач ча, йо ’ваш̇ишйета со ’смй ахам.
Ш̇рӣмад-Бха̄гавате
Шри Хари – начало всех миров, и зримых и скрытых от нашего взора:
«До сотворения вселенной был только Я один. Ничто зримое и незримое, ни даже Брахман – единообразный Абсолют, которого нельзя описать словами! Ничто не существовало отдельно от Меня! Пока стоит мир, Я пребываю его всеобъемлющим Началом! А когда он подвергается разрушению, остаюсь лишь Я один.»
Бхаг. 2.9.33
00:26:39 никхила-самбандха̄бхидхейа-прайоджана̄тмака-веда-джн̃а̄нам̇ тасма̄д эва — джн̃а̄нам̇ ме парамам̇-гухйам̇, йад-виджн̃а̄на-саманвитам са-рахасйам̇ тад-ан̇ган̃ча, гр̣ха̄н̣а гадитам̇ майа̄. татраива
В стихах с 32 по 57 цитируется Шримад Бхагаватам
00:26:48 Всё знание, заключённое в Ведах, о взаимосвязи, о Пути и о цели самбандха, абхидейа и прайоджана , исходит от Него одного:
«Желая явить Свою Милость, Я открою тебе самое сокровенное знание обо Мне: знание о Моей сущности и окружении самбандха-таттву , непостижимую тайну любви и преданности Мне, према-бхакти прайоджана-таттву и её составную часть: науку преданного служения - садхана-бхакти абхидхейа-таттву . Слушай Мои слова с вниманием и принимай всё, что Я буду тебе говорить.»
Бхаг. 2.9.31
00:27:45 ш̇рӣ-кр̣шн̣а̄тмака-дхарммамайам эва веда-джн̃а̄нам̇ тасма̄д брахман̣а̄дхигатам — ка̄лена нашт̣а̄пралайе, ва̄н̣ӣйам̇ веда-сам̇джн̃ита̄ майа̄дау брахман̣е прокта̄, дхарммо йасйа̄м̇ мад а̄тмаках̣. татраива
Учение вечной религии, неотлично от Него самого, Шри Кришна передал Господу Брахме:
«Учение Вед - это вечная религия, неотлична от Меня Самого. Когда по прошествии времени это вечное знание исчезло вместе с вселенной, на заре нового цикла творения, Я вложил его в сердце Господа Брахмы»
Бхаг. 2.9.31
00:28:17 парама̄нанда-сварӯпа-ш̇рӣ-кр̣шн̣а̄птир эва сарвва-ш̇решт̣ха-сукха-пра̄птих̣ —майй арпита̄тманах̣ сабхйа, нирапекшасйа сарвватах̣ майа̄тмана̄сукхам̇ йат тат, кутах̣ сйа̄д вишайа̄тмана̄м. татраива
Высшее счастье - возможность служить Шри Кришне, олицетворению духовного блаженства:
«Мои возлюбленные святые, где мирскому человеку найти ту радость, которой Я, средоточие божественного упоения, озаряю сердца всецело посвятивших себя Мне, и тем вызываю у них равнодушие ко всему иному?»
Бхаг. 2.9.31
00:28:49 кармма-йога̄ди-лабхйам̇ пхалам̇ ва̄н̃чхати чет пра̄пнотй эва кр̣шн̣а-бхактах̣ — йат карммабхир йат тапаса̄, джн̃а̄на-ваира̄гйаташ̇ ча йат йогена да̄на-дхарммен̣а, ш̇рейобхир итараир апи. сарввам̇ мад-бхактийогена, мад-бхакто лабхате ’н̃джаса̄сварга̄паваргам̇ мад-дха̄ма, катхан̃чид йади ва̄н̃чхати. Татраива
Если преданный пожелает чего-либо из того, к чему стремятся следующие путям кармы, гйане или йоге, все его желания будут тотчас исполнены:
«Воздающий Мне служение с любовью и преданностью без труда получает любое из благ, обретаемых праведностью: исполнением долга, подвижничеством, изучением Вед, отречением от мира, созерцанием, раздачей милостыни или совершением религиозных обрядов. Стоит преданному только пожелать, и он вознесётся даже на Вайкунтху, что же говорить о райских мирах или сиянии Брахмана.»
Бхаг. 11.20.32-33
00:29:44 аика̄нтика̄дӣйама̄нам апи каивалйа̄дикам̇ на ва̄н̃чханти — на кин̃чит са̄дхаво дхӣра̄, бхакта̄хй эка̄нтино мама ва̄н̃чхантй апи майа̄даттам̇, каивалйам апунар бхавам. Татраива
Всецело преданный Господу никогда не стремится к слиянию с Абсолютом или к другим видам освобождения, даже если ему будут их предлагать:
«Те, святые, что всецело преданны Мне, очень благоразумны, они никогда не примут освобождение в слиянии с Брахманом, даже если Я пожелаю дать им его.»
Бхаг. 11.20.34
00:30:14 каивалйа̄ч-чхрейах̣ са̄локйа̄дикам апи неччханти — мат-севайа̄пратӣтам̇ те, са̄локйа̄ди-чатушт̣айам неччханти севайа̄пӯрн̣а̄х̣, куто ’нйат ка̄ла-виплутам. татраива
Они не стремятся даже к высшей форме освобождения пребыванию в царстве Бога и т.д. , которое неизмеримо выше безличностного:
«Мой чистый преданный целиком посвятивший себя Мне, никогда не примет ни один из четырёх видов высшего освобождения салокйю и другие , даже как награду за служение Мне. Станет ли он тогда искать мирских радостей или слияния с Брахманом сайуджйа-мукти , которые очень скоро отнимет неумолимое время? Сайуджйа-мукти низвергает в пасть смерти душу, по природе предназначенную служить Господу. Итак, мирские наслаждения и освобождение в Брахмане, не вечны! Всевышнего покоряет только беззаветная преданность, созерцание, Знание и всё остальное, в этом бессильны!»
Бхаг. 9.4.67
00:31:33 прабала̄бхактир эва бхагавад-ваш̇ӣкаран̣а-самартха̄, на хи йога-джн̃а̄на̄дайах̣— на са̄дхайати ма̄м̇ його, на са̄н̇кхйам̇ дхармма уддхава на сва̄дхйа̄йас тапас тйа̄го, йатха̄бхактир маморджджита̄. татраива
«О, Уддхава ни успехи в восьмиступенчатой йоге, ни строгое следование путём аналитического Познания санкхья , ни благочестие, ни изучение Писаний, ни подвижничество, ни отречение от мира не обязывают Меня так, как беззаветная преданность.»
Бхаг. 11.14.20
00:32:00 кр̣шн̣а-бхактих̣ ш̇вапа̄ка̄н апи джанма-доша̄т пуна̄ти — бхактйа̄хам экайа̄гра̄хйах̣, ш̇раддхайа̄тма̄прийах̣ сата̄м бхактих̣ пуна̄ти ман-ништ̣х̣а̄, ш̇вапа̄ка̄н апи самбхава̄т. татраива
Кришна-бхакти очистит от скверны низкого происхождения даже собакоедов, неприкасаемых.
«Меня, близкого друга всех садху, достигнет лишь тот, кто обладает преданностью, рожденной из чистой, безупречной веры. Даже неприкасаемый собакоед смоет скверну своего низкого происхождения, если посвятит себя Мне и будет служить Мне с беззаветной преданностью.»
Бхаг.11.14.21
00:32:40 прабала̄бхактир аджитендрийа̄н апи вишайа-бхога̄д-уддхарати — ба̄дхйама̄но ’пи мад-бхакто, вишайаир аджитендрийах̣ пра̄йах̣ прагалбхайа̄ бхактйа̄, вишайаир на̄бхибхӯйате. татраива
Беззаветная преданность спасает от мирских соблазнов даже тех, кто не способен обуздать свои чувства:
«Избравшему путь преданности может мешать его ум привыкший к чувственным наслаждениям и блуждающий в мыслях о мирском. Но по мере того, как крепнет его преданность, в нем развивается склонность к преданному служению и постепенно, с углублением его жажды служить Богу, увеличивается его сила побеждать в себе тягу к мирскому. Лишь недостаток искренности может привести его к неудаче.»
Бхаг. 11.14.18
00:33:30 лабдха-ш̇уддха-бхакти-бӣджасйа нирвин̣н̣асйа̄нубхӯта-дух̣кха̄тмака-ка̄ма-сварӯпасйа̄пи тат тйа̄га̄са̄мартхйа-гархан̣а-ш̇ӣласйа татра нишкапат̣а-ништ̣ха̄-пӯрввака-йа̄джита- бхактй-ан̇гасйа бхактасйа ш̇анаир бхагава̄н хр̣дайодитах̣ сан никхила̄видйа̄тат ка̄рййа̄- н̣и ча видхвам̇сайаннираваччхинна-ниджа-чинмайа-вила̄са-дха̄маива̄вишкароти — джа̄та-ш̇раддхо мат-катха̄су, нирввин̣н̣ах̣сарвва-карммасу веда дух̣кха̄тмака̄н ка̄ма̄н, паритйа̄ге ’пй анӣш̇варах̣ 43 тато бхаджета ма̄м̇ прӣтах̣, ш̇раддха̄лур др̣д̣ха-ниш̇чайах̣ джушама̄н̣аш̇ ча та̄н ка̄ма̄н, дух̣кходарка̄м̇ш̇ ча гархайан 44 проктена бхакти-йогена, бхаджато ма̄’сакр̣н мунех̣ ка̄ма̄хр̣даййа̄наш̇йанти, сарвве майи хр̣ди стхите 45 бхидйате хр̣дайагрантхиш̇, чхидйанте сарвва-сам̇ш̇айа̄х̣ кшӣйанте ча̄сйа кармма̄н̣и, майи др̣шт̣е ’кхила̄тмани. Татраива
Если получивший семя преданности бескорыстен, если он с раскаянием признается в том, что не может отречься от мирских наслаждений, хотя знает, что они обрекают его на муки, если он с искренностью всечастно отдаёт себя практике преданного служения, то Всевышний Господь словно солнце восходит в его сердце, и рассеивает царящее там неведение и его плоды, открывая преданному черты Своей Божественной Личности во всём их безупречном Величии и Чистоте. «Тот, в чьём сердце живет вера в истории о Моем Имени, Качествах и Деяниях, кто стал безучастен к корыстным трудам и их плодам; кто знает, что все наслаждения, порожденные желаниями чувств, рано или поздно обернутся страданиями, и все же не находит сил отвергнуть их совсем – такой преданный твердо верит, что преданность искоренит все его изъяны. Постепенно он одолеет поработившие его греховные побуждения, поскольку знает какие беды, они несут, и с любовью служит Мне. Если его намерения чисты и искренни, Я дарую ему Свою милость. Так этот преданный все больше и больше отдается практике преданного служения, как она дана Мною. По мере того, как этот углубившийся в себя преданный, всё больше и больше отдается практике преданного служения указанной мною, Я пребывающий в его сердце искореняю все оскверняющие мирские желания и повергаю их в небытие. Если преданный возвёл Меня – Душу всех душ – на престол своего сердца, там уже нет более места злу. Очень скоро тугой узел материального эго будет разрублен, все сомнения рассеются и мирские труды того, кто искренне стремится стать Моим преданным, придут к своему завершению.» Бхаг. 11.20.27-30
00:36:11 джн̃а̄на-ваира̄гйа̄дӣна̄м̇ када̄чит ш̇уддха-бхакти-ба̄дхакатвам ато на бхактй-ан̇гатвам — тасма̄н мад-бхакти-йуктасйа, йогино ваи мад-а̄тманах̣ на джн̃а̄нам̇ на ча ваира̄гйам̇, пра̄йах̣ш̇рейо бхавед иха. татраива
Поскольку поиски Истины основанные на Знании и отречении от мира нередко становится препятствием на пути к чистой преданности, они никогда не будут её составляющими:
«Сухая умозрительная философия и суровое обуздание страстей гйана и ваирагйа бесполезны и не благотворны для преданного, твёрдого в вере посвятившего сердце и каждое действие служению Моим лотосным стопам.»
Даже если гйана и ваирагйа внешне используются для начальной ступени, их нельзя считать составляющими чистой преданности, в сиянии своего Божественного величия стоящей поодаль от них. Бхаг. 11.20.31
00:37:10 ш̇раддха̄йа̄эва кевала-бхактй-адхика̄ра-да̄тр̣твам̇ на джа̄тйа̄дех̣— кевалена хи бха̄вена, гопйо га̄во нага̄мр̣га̄х̣ йе ’нйе мӯд̣ха-дхийо на̄га̄х̣, сиддха̄ма̄м ӣйур ан̃джаса̄. Татраива
Право на безраздельную преданность даёт вера, а не происхождение или другие мирские достоинства. «О Уддхава, только безупречная чистота сердца позволила девушкам-пастушкам, а также коровам Враджа, деревьям Йамала и Арджуна, и их собратьям: лесным птицам и зверям, змеям во главе со злобным Калийей, кустарникам, лианам и другим безмолвным обитателям Вриндавана достичь совершенства и без промедления обрести Меня.» Бхаг.11.12.8
Здесь речь идёт о гопи принадлежащих к категории садхана-сиддх и других преданных, достигших совершенства в результате практики чистой преданности.
00:38:11 ш̇а̄стра-вихита-свадхармма-тйа̄гена̄пи бхагавад-бхаджанам эва карттавйам — а̄джн̃а̄йаива гун̣а̄н доша̄н, майа̄дишт̣а̄н апи свака̄н дхармма̄н сам̇тйаджйа йах̣ сарвва̄н, ма̄м̇ бхаджет са ча саттамах̣. Татраива
Следует поклоняться Господу Хари даже если для этого нужно пожертвовать обязанностями, описанными в шастрах:
«В Священных книгах Я, Всевышний Господь, указал обязанности для людей всех сословий. Кто, познал благотворную, очистительную силу этих обязанностей, а также пагубность пренебрежения ими, и все же отринул их чтобы с преданностью служить Мне, тот лучший из всех праведников садху.»
Бхаг. 11.11.32
00:38:53 сарвва-джӣва̄вата̄ра̄н̣а̄м апй а̄тма-сварӯпах̣ свайам̇-рӯпо враджа-киш̇ора эва сакала- сварӯпавр̣тти-раса-сама̄ха̄ра-мадхура-бха̄вена ш̇рути-смр̣ти-вихита-пати-девата̄ди- ништ̣ха̄- паритйа̄генаива тат-крӣд̣а̄-путталакаир ива джӣваих̣ ка̄ма-рӯпа̄нугатйена бхаджанӣйах. никхилаклеш̇а-душт̣а̄сура-сама̄джа-пати-путтра̄ди-бхайа̄т са ракшишйатйэва — тасма̄т твам уддхавотср̣джйа, чодана̄м̇ пратичодана̄м правр̣ттин̃ча нивр̣ттин̃ча, ш̇ротавйам̇ ш̇рутам эва ча 50 ма̄м экам эва ш̇аран̣ам, а̄тма̄нам̇ сарвва-дехина̄м йа̄хи сарвва̄тма-бха̄вена, майа̄сйа̄хй акутобхайах̣. татраива
Изначальный Господь – Это Враджакишора, юный пастушок Вриндавана. Он – Душа всех душ, источник всех Аватар Господа. Пусть Веды и смрити призывают хранить супружескую верность, чтить богов и высоких лиц, достойно забыть об этих и, следуя влечению души к Бого-супружеству, в котором сочетаются все расы преданности, стремиться к союзу с божественным пастушком только ради Его божественного удовольствия, служить Ему с чистой преданностью, подобно марионетке в Его руках. Того, кто предан Ему, Он непременно оградит от всех страхов и бед: от демонов, от суда людей, от мужей, сыновей, и других родственников:
«О, Уддхава, забудь обо всех заповедях религии провозглашенных в Ведах и смрити, отвергни все предписания и запреты, как те что уже известны, так и те, что ещё предстоит узнать, и всецело предайся Мне – Душе всех живущих, Шри Кришне, Сладчайшему Абсолюту. Когда ты отдашь Мне каждое движение своего сердца, сердце Моё распахнётся для тебя и тебе не будут грозить никакие беды.»
Бхаг.11.12.14-15
00:40:46 джӣва̄на̄м̇ тйакта-бхукти-мукти-девата̄нтара̄пти-спр̣ха̄на̄м̇ гр̣хӣта-ш̇рӣ-кр̣шн̣ а̄нугатйамайа-джӣвана̄на̄м эва нитйа-сварӯпа-сиддхис-тад-антаран̇га-ш̇рӣ-рӯпа̄нуга- бхаджанапарикаратван̃ча сампадйате — марттйо йада̄тйакта-самаста-кармма̄ниведита̄тма̄ вичикӣршито ме тада̄мр̣татвам̇ пратипадйама̄но мама̄тма-бхӯйа̄йа ча калпате ваи. татраива
Души, изжившие в себе жажду мирских удовольствий, отринувшие мечту об освобождении, и надежду войти в сонм Богов, посвятившие себя служению Шри Кришне, познают свою вечную божественную природу, и получают доступ к сокровенному служению Господу, входят в окружение Шрилы Рупы Госвами:
«Когда смертное существо отбросит все мирские устремления, всецело предастся Мне, и будет делать лишь то, чего желаю Я, оно обретёт упоительное как нектар бытие – высшую форму бессмертия. Тогда оно будет признано, удостоится чести подняться на вершину божественной радости, и соединится со Мной, став членом Моей семьи.»
Бхаг. 11.29.34
00:41:53 сва-прийа-парикарен̣а вина̄ш̇рӣ-бхагавато ’пй а̄тма-сатта̄йа̄м апй анабхила̄шах̣— на̄хам а̄тма̄нам а̄ш̇а̄се, мад-бхактаих̣ са̄дхубхир вина̄ ш̇рийан̃ча̄тйантикӣм̇ брахман, йеша̄м̇ гатир ахам̇ пара̄. атраива
Даже Сам Всевышний Господь не желает жить без Своих возлюбленных бхакт:
«О, лучший из брахманов, если рядом со Мной нет тех садху, для которых Я – единственное прибежище, то Мне не нужны: ни блаженство Моего бытия, ни шесть моих вечных великих достояний.»
Бхаг. 9.4.64
00:42:20 ананйа-бхаджанам эва ш̇рӣ-бхагавато бхакта̄на̄н̃ча параспарам̇ тйа̄га̄сахане ка̄ран̣ам — йе да̄ра̄га̄ра-путтра̄пта-, пра̄н̣а̄н виттам имам̇ парам хитва̄ма̄м̇ ш̇аран̣ам̇ йа̄та̄х̣, катхам̇ та̄м̇с тйактум утсахе. татраива
Сила безраздельной преданности такова, что Всевышний Господь и его преданные не могут вынести разлуки друг с другом: «Они отреклись от дома, от жён, детей и прочих родных, от богатства, от жизни, от этого и грядущего мира - ради одного, чтобы предаться Мне. Разве могу я даже помыслить о том, чтобы оставить их?» Бхаг. 9.4.65
00:42:58 мадхура-расасйаива ш̇рӣ-хари-ваш̇ӣкаран̣е мукхйатвам̇ татра̄дхишт̣хитасйа дарш̇анам эва сампӯрн̣а-дарш̇анам — майи нирбандха-хр̣дайа̄х̣, са̄дхавах̣ сама-дарш̇ана̄х̣ ваш̇е курвванти ма̄м̇ бхактйа̄, сат-стрийах̣ сат-патим̇ йатха̄. Татраива
Божественное супружество – главная сила способная покорить Шри Хари и те, кто Его обрёл обладают совершенным видением. Как жена покоряет добродетельного супруга своей верностью, так и садху, обладающие совершенным видением, возлюбившие Меня всем сердцем, покоряют Меня своей любовью. Бхаг. 9.4.66
00:43:31 ш̇рӣ-лӣла̄-пурушоттамасйа свеччха̄кр̣та-сва̄ш̇райа-виграха-ган̣а̄нугатйамайа-ниджа-нитйавраджа-ва̄става-мӯла-паричайа-прака̄ш̇е прӣти-таттвасйаива-мауликатва̄т, нйа̄йа̄дй асйа тад а̄ш̇ритатвам̇ тад адхӣнатван̃ча, двиджасйа хари-бхакта-ваш̇йатван̃ча прака̄ш̇итам — ахам̇ бхакта-пара̄дхӣно, хй асватантра ива двиджа са̄дхубхир-грастахр̣дайо, бхактаир-бхакта-джана-прийах̣. татраива
Изначальный Всевышний Господь – сын царя Враджи, вершитель божественных лил, обладает одним особым свойством - по Своей сладостной воле, Он покоряется душам, принявшим в Нём прибежище. Явив Свой вечный изначальный облик, Господь открыл миру - любовь для Него всё. Закон зависим от любви и подчинен ей, а брахман занимает низшее положение по сравнению с преданным. «О, брахман, Я подвластен Моим преданным, и в этом подобен независимому. Преданные, садху покорили Мое сердце. Что говорить о Моих преданных; мне дороги даже те, кто предан Моим преданным.»
Бхаг. 9.4.63
00:44:38 ш̇рӣ-кр̣шн̣а-прапаннешу тйакта̄кхила-сваджана-свадхарммешу тат-па̄даика-ратешу тад-вирахака̄тарешу ш̇рӣ-бхагавато ниджа-на̄ма-према-парикара-виграха-лӣла̄раса-прада̄нена парама̄тмӣйават парипа̄лана-пратиш̇рути-рӯпа̄парама̄ш̇ва̄са-ва̄н̣ӣ — там а̄ха бхагава̄н прешт̣х̣ам̇, прапанна̄ртти-харо харих̣ йе тйакта-лока-дхармма̄ш̇ ча, мад артхе та̄н вибхарммй ахам. татраива
Для бхакт, предавшихся лотосным стопам Шри Кришны, оставивших ради Него семью и предписанный долг, погруженных в служение Кришне и чувствующих что сердце их разрывается на части в разлуке с Ним, – вдохновением свыше звучит послание Господа, Который им ближе и роднее всех. В том послании Господь обещает, чтобы поддержать Своих преданных, Он дарует им Своё Имя, Свою любовь, Своих приближённых слуг, Своё тело и нектар Своих лил. Всевышний Господь Хари, избавляющий от мук всех кто предался Ему, сказал Своему дорогому преданному посланцу Уддхаве: «Я Сам оберегаю тех, кто ради Меня забыл о своём религиозном и общественном долге».
Бхаг. 10.46.2, 10.46.4
Так заканчивается 9 глава книги «Нектар бессмертия предавшейся Души», под названием «Нектар слов Всевышнего Господа».