Мадхьядвипа продолжение
Чтобы прослушать или скачать эту запись пожалуйста войдите на сайт
Если вы еще не зарегистрировались – просто сделайте это
Как войдёте на сайт, появится плеер, а в боковом меню слева появится пункт «Скачать»
00:00:00 «Навадвипа Дхама Махатмья», Шрила Бхактивинода Тхакур. Глава десятая. Мадхьядвипа (часть вторая).
00:00:20 Слава Шри Чайтанье, Нитьянанде и Шри Адвайте Ачарье; слава Шри Гададхаре и Шривасе Тхакуре; слава обители чистой преданности — Шридхаме Навадвипе; слава святым именам Чайтаньи и Нитьянанды!
Удивительная история о Дживане Дасе и селении «Брахмана Пушкара»
00:00:42 О, души эпохи Кали, пожалуйста, прислушайтесь к моему совету: отбросьте прочь стремление к личной выгоде или бесплодную холодную отречённость, оставьте в стороне праведность и неправедность; просто почитайте Нитая и Чайтанью. Они — океан милосердия, Они безвоздмездно раздают живым существам самозабвенную радость Вриндаваны, и каждый, без затруднений, сможет получить её от Них.
00:01:17 Когда прошла ночь и настало утро, Нитьянанда взял с Собой Дживу и продолжил паломническое странствие по святой земле Навадвипы. Так они прошли какое-то расстояние, и Нитьянанда Прабху остановился, сказав: «Видишь ли ты это селение? Все знают его как Брахманапуру, но в любом из писаний его называют «Брахмана Пушкара». Есть тайная удивительная история, связанная с этим священным местом.
00:02:01 Некогда, в Сатья-югу, один брахмана по имени Дживана даса отрекся от семейной жизни и путешествовал по святым местам. Особенную любовь он питал к одному из них — священной Пушкара Тиртхе. Случилось так, что в ходе своих странствий он однажды пришёл в Навадвипа-дхаму и некоторое время прожил здесь. Тут же, в одну из ночей, во сне он услышал голос, который указывал ему остаться в Навадвипе, где его ожидает великое сокровище. Брахмана построил себе хижину и оставался здесь, пока не дожил до глубокой старости. В последние дни своей жизни он страстно желал увидеть Пушкару, однако был уже слишком стар, чтобы покинуть своё жилище. Не в силах преодолеть значительное расстояние, он плакал при мысли: «Теперь мне никогда не увидеть Пушкару».
00:03:08 Тогда святое и милосердное место само, в своей личностной форме, предстало перед Дживаной дасой в облике брахманы, сказав ему: «О, подвижник, не испытывай скорби. Ты видишь перед собой прекрасный водоём — соверши в нём одно омовение, и ты увидишь Пушкару». Последовав совету брахманы, Дживана даса совершил омовение в замечательном озере, и перед глазами его раскрылось чудесное видение — прямо перед собой он обнаружил явившуюся ему Пушкару. Со слезами на глазах Дживана даса произнёс: «Великой назойливостью с моей стороны было заставить тебя прийти сюда издалека».
Навадвипа – место, где присутствуют все великие святые места
00:04:06 Пушкара ответил: «Выслушай меня, о счастливый брахмана. Я вовсе и не пришёл издалека — в действительности я нахожусь здесь, в Навадвипе. В Навадвипе присутствуют все великие святые места, и ты служишь им всем, если служишь одной Навадвипе. И хотя в другом своём облике я нахожусь на западе, в то же самое время я постоянно пребываю здесь. Благотворные результаты, достигаемые там сотней омовений, в действительности приходят отсюда. Вот почему всякий, покидающий Навадвипу с желанием посетить другие святые места, — не более, чем глупец и невежда. Хоть и можно достичь какого-то результата, путешествуя по различным святым местам, в своей полной форме все эти тиртхи находятся здесь, в Навадвипе».
00:05:12 Нитьянанда сказал: «Личностная форма святого места Пушкара, в облике таинственного брахмана, продолжала свою речь: «О, Дживана даса! Видишь ли ту возвышенность? Это Курукшетра Брахмаварта. Реки Сарасвати и Дришадвати орошают её с двух сторон, она прекрасна и всякому, посещающему её, она дарует великую праведность.
00:05:43 О, брахмана, я открою тебе великую тайну: совсем скоро там расцветёт великое духовное блаженство: в городе Майяпуре, в доме Шачидеви, примет рождение Шри Чайтанья — Он понесёт в дар людям священную любовь к Кришне. Во всех тех местах Господь и Его преданные будут безумно танцевать в нектаре санкиртаны, и все аватары Господа со Своими приверженцами соединятся с Господом в том великом звучании священной вибрации. Всю вселенную оросит поток любви к Господу и все, кроме самых закоренелых безбожников, воспримут нектар священной любви.
00:06:31 О, Дживана даса, не освободившийся от грехов человек может миллионы и миллионы лет совершать кришна-бхаджану, он может поклоняться Кришне, но никогда не обрести любовь к святому имени. Если же он поклоняется Шри Чайтанье, злонравные наклонности его сердца вскоре будут искоренены, и за очень короткое время он достигнет Радхи и Кришны во Вриндаване. Приняв убежище сакхи, он осознает своё духовное тело и станет служить Божественной Чете в уединённой роще. О, Дживана даса, оставайся здесь и совершай свою бхаджану: так ты узришь Шри Чайтанью и Его спутников».
00:07:25 Нитьянанда Прабху продолжал: «Молвив эти слова, личностная форма Пушкары скрылась из виду, а с неба раздался вещий голос: «На земле наступает эпоха Кали; в эту эпоху ты снова примешь рождение и поплывёшь в океане гаура-киртаны». При этих словах Дживана даса окончательно укрепился в намерении оставаться у вод святого озера и поклоняться там Господу».
Уччахатта – местность, неотличная от прославленной Курукшетры
00:08:04 В то время как Джива внимал рассказу о событиях седой старины, они с Нитьянандой Прабху достигли Уччахатты — местности, неотличной от прославленной Курукшетры. По мере приближения святого места, Нитьянанда объяснял Дживе его значение. Он говорил: «Когда-то в этих краях на землю низошли все полубоги, и они принесли с собой священное место, известное как Курукшетра. И какое бы святое место ни находилось в области Брахмаварта между рек Сарасвати и Дришадвати, оно несомненно присутствует здесь. Тут же находятся Махараджа Притху и все остальные подвижники, воздавая своё служение обители Навадвипе. Благие последствия, обретаемые проживанием на Курукшетре в течение одной сотни лет, достигаются здесь остановкой всего лишь на ночь. Спустившись сюда, полубоги устроили здесь площадь собраний для обсуждения деяний Шри Чайтаньи, и по этой причине данная местность известна как Хатта Данга (Холм собраний).
Паломничества Шри Чайтаньи Махапрабху по землям Навадвипы в святые дни экадаши
00:09:26 Просто посетив это место, человек погружается в океан любви к Господу. Известно, что когда Шри Чайтанья направился спасти Кази, Он выступил из Майяпуры вечером, захватив с Собой огромную толпу киртаны с четырнадцатью барабанами. И благодаря сладости воспевания святых имен, та ночь стала ночью Брахмы, и в продолжение всей этой ночи Господь Чайтанья странствовал по этим землям. С тех самых пор, на каждый святой день экадаши, Господь странствовал по этим девяти островам и совершал Свою санкиртану. Следуя собственной сладостной воле, иногда Он обходил вокруг Антардвипы десять, а порою — шестнадцать миль.
00:10:17 От самого Своего дома Он направлялся сначала к Баракона-гхате, а затем — вокруг Баллал Диргхики и дома Шридхары. Оттуда Он уходил к границе Антардвипы, с лёгкостью совершая так, в границах Антардвипы, десятимильный обход Навадвипа-дхамы. От Симулийи Он отправлялся к дому Кази, и побеседовав со Шридхарой, уходил к Гадигаччхе (Годруме), а затем к Маджиде (Мадхьядвипе). Переправившись в этом месте через Гангу, Он по другому берегу поднимался к Пара Данге и Чхинна Данге, а затем, вновь переправившись через Гангу, возвращался домой, обойдя по кругу шестнадцать миль».
00:11:11 Нитьянанда продолжал: «Это Его путешествие завершалось через девять ночей, и по этой причине писания называют его «наваратра парикрама» — паломничество, длящееся девять ночей». Десятимильное путешествие совершают за один день, а шестнадцатимильное — за три дня, проводя первую ночь в Майяпуре, вторую — в Годруме, а третью — на противоположном берегу Ганги». Услышав от Нитьянанды Прабху этот рассказ о традиции совершать паломничество, Джива Госвами оказался не в силах сдержать свою любовь к Господу.
00:11:54 Так бедный смиренный Бхактивинода, чья единственная надежда в достижении лотосных стоп Нитая и Джахнавы, описывает славу святой Навадвипа-дхамы.