Нектар Святого Имени. Уровни воспевания и значение Маха-мантры

Навадвип-дхам - 02 October 1981
запись беседы для глубокого изучения из раздела «Религия и духовность» со сложностью восприятия: 8
длительность: 01:24:05 | качество: mp3 128kB/s 77 Mb | прослушано: 20 | скачано: 59 | избрано: 4
Прослушивание и загрузка этого материала без авторизации на сайте не доступны
Чтобы прослушать или скачать эту запись пожалуйста войдите на сайт
Если вы еще не зарегистрировались – просто сделайте это
Как войдёте на сайт, появится плеер, а в боковом меню слева появится пункт «Скачать»

00:00:06 Истинный смысл звука — вот что необходимо. Субстанция, дух. Лишь физический аспект представлен в нама-апарадхе, но не подлинное Имя. Подлинное Имя абсолютно духовно. Это выражение было ошибочно прочитано как нама-картари, нама-акшара. Нама-акшара-бахирайа на самом деле. Слоги или буквы Имени.

00:00:51 нама кабху найа1
Звук Имени, но это никогда не есть подлинное Имя. Бхактивинод Тхакур написал об этом в «Према-виварте», авторство которой приписано Джагадананде. Эта книга принадлежит перу Бхактивинода Тхакура, она полна гаудия-сиддханты. Ее автором выступает Джагадананда Пандит, его запискам была придана форма книги под названием «Према-виварта». Там вы найдете это утверждение. «Намакшара» бахирайа бате нама кабху найа — никогда не следует думать, что это есть подлинное Имя [имеются в виду слоги и звуки — переводчик].
Сагар Махарадж: Махарадж, даже в нама-абхасе?

00:02:13 Шрила Шридхар Махарадж: Это также акшара до известной степени. Нама-абхас, внешний аспект. Внутренняя природа Имени отсутствует в этом явлении. Нама-абхас находится по эту сторону мукти, он способен дать нам мукти, свободу, освобождение, избавление от негативной стороны, но в этой позиции отсутствует участие в жизни позитивного мира, поэтому Имя как таковое отсутствует. Имя — это позитивное явление. Если мы хотим соприкоснуться с Ним, то мы должны обрести доступ в позитивный мир. Когда мы находимся полностью на негативной стороне, то как мы можем соприкоснуться с Именем? Мукти значит освобождение, но не участие в жизни в сфере преданности, поэтому подлинное Имя в нама-абхасе отсутствует также.

00:03:15 мукта-кулаир упа̄сйама̄нам2
Избранная группа освобожденных душ стремится поклоняться Святому Имени. Не все освобожденные души. Мукта-кулаир упа̄сйама̄нам паритас — столь многие освобожденные души поклоняются Его Имя, почитают Его, окружая Его со всех сторон. Рупа Госвами говорит это.
никхила-ш́рути-маули ратна ма̄ла̄
дйути нӣра̄джита-па̄да-пан̃каджа̄нта
айи мукта-кулаир упа̄сйама̄нам
паритас тва̄м̇ хари-на̄ма сам̇ш́райа̄ми

00:04:29 Шлока Санатаны Госвами:
вирамита-ниджа-дхарма-дхйа̄на-пӯджа̄ди-йатнам3
никхила-ш́рути-маули ратна ма̄ла̄
дйути нӣра̄джита-па̄да-пан̃каджа̄нта

Рупа Госвами говорит: не во всех шрути величие Имени можно обнаружить, откровение о славе Святого Имени. Никхила-ш́рути — если все шрути вы изучите, то обнаружите самый дух шрути, суть. Никхила-ш́рути-маули. Маули значит «голова» буквально. Маули ратна — драгоценный венец. Обычные люди в процессе своего изучения шрути могут не обнаружить это явление — драгоценный венец. Но существуют сараграхи — люди, способные извлекать подлинную суть, сущность из обширных священных писаний. Эти люди способны распознать главные, центральные шрути в общем корпусе шрути. Эти шрути дают намеки, представления.

00:06:09 Шрути значит шабда, шрути есть то, что можно познать с помощью слуха, истина, которую можно познать с помощью слуха. Шабда — звуки богооткровенной истины, которые нисходят свыше, они естественным образом, обращаясь к нам, утверждают: посредством звука лишь ты можешь приблизиться к Реальности, в противном случае то будет самоубийственная попытка. Лишь посредством звука ты обретешь это явление. Если бы шрути это не сказали, тогда какая необходимость в Веде? Веды — суть олицетворенные звуки, не более чем. Если мы сумеем увидеть подлинную природу шрути, то мы скажем, что главные шрути утверждают, что посредством звука, культивируя звук, мы можем обрести Господа. Поэтому мы приходим к Нему исключительно посредством звука.

00:07:26 Шабда-праманам — звук способен открыть, дать нам Реальность. Шрути не могут не утверждать этого, в противном случае шрути были бы неэффективны. Шрути — суть наборы звуков, шрути значит Веда, которую можно услышать ухом, это всего лишь звук, звук абсолютен. «Мы пришли к тебе, — говорят шрути, — чтобы провозгласить: лишь посредством звука ты достигнешь высшей цели».

00:08:10 Поэтому главные сутры шрути сообщают нам: никхила-ш́рути-маули… Маули значит «основные, центральный, ключевые шрути». Ратна ма̄ла̄… Они подобны многочисленным драгоценным камням и образуют ожерелье, и сияние этих центральных шрути освещает стопы Святого Имени. Дйути нӣра̄джита… [ниранджан значит аратрика] Подобно тому, как посредством света мы совершаем аратрику, показывая обычным людям более отчетливо фигуру Господу, так же и основные, центральные шрути помогают нам получить представление, восприятие, понимание того, что лишь посредством звука мы можем обрести Верховного Господа. Вы понимаете?
Преданный: Да, Махарадж.

00:09:31 Шрила Шридхар Махарадж: Рупа Госвами говорит: это удел шрути. Если мы рассмотрим это пристально, то мы увидим, что центральные шрути всего лишь пытаются показать, подобно аратрике: панча-дипа [пять ламп] помогает нам увидеть (или продемонстрировать) фигуру. Обычно в целом мы видим Шри Мурти, но с помощью дипы, лампы, мы получаем конкретное, специфическое представление о разных частях тела Господа. Основные, центральные шрути, мы видим, пытаются показать (ниранджан) своей шикхой, светом пламени, нӣра̄джита-па̄да-пан̃каджа̄нта, низшую часть Твоего тела, существа, о Имя. То есть помогают нам составить представление об абсолютной природе Имени, дают нам первоначальное представление об этом.

00:10:49 …Ратна ма̄ла̄, дйути нӣра̄джита-па̄да-пан̃каджа̄нта. Айи мукта-кулаир упа̄сйама̄нам — и личности, которые воистину освобождены, окружают это Имя со всех сторон и прославляют Тебя, Имя. Мы увидим это. Паритас тва̄м̇ хари-на̄ма сам̇ш́райа̄ми — и я принимаю прибежище, концепцию фигуры, образа Харинама в этом духе. Кришна-нам не присутствует в Веде. Почему мы должны призывать Кришна-нам? Читая веды, кто-то может заявить подобное. Больше того, временами говорится в Веде, что Кришна — имя асуры. В Веде отсутствует Имя Кришны, почему я должен призывать Святое Имя?

00:11:54 ш́йа̄ма̄ч чхавалам̇ прападйе
ш́авала̄ч чхйа̄мам̇ прападйе
4
Шьяма — это имя присутствует в Веде, Шьяма и Шавала. Шьям рассматривается как Кришна, а Шавала как Шри Радхика. В «Атхарва-веде» мы находим:
ш́йа̄ма̄ч чхавалам̇ прападйе
ш́авала̄ч чхйа̄мам̇ прападйе

С помощью Шьямы мы обретем служение Шавале, а с помощью Шавалы мы попытаемся обрести служение Шьяме. Мы обратимся за помощью к обеим сторонам, к шакти и к шактиману, Шьяме и Шавале.

00:12:43 Ш́йа̄ма̄ч чхавалам̇ — шавала значит «белое» в целом, шьяма означает «черное», черное и белое — соответственно Кришна и Баларама, также Кришна и Радхарани. Так это утверждение интерпретировали ачарьи. Ш́йа̄ма̄ч чхавалам̇ прападйе, ш́авала̄ч чхйа̄мам̇ прападйе. Мы находим подобное. И Рупа Госвами говорит: лишь поверхностное изучение Вед разочарует тебя. Но если ты в позитивном духе, с позитивным умом, то есть милостью садху, ачарьев, махаджан будешь рассматривать это явление, то ты увидишь, что существуют ключевые, центральные шрути и они единственно, исключительно убеждают, ведут нас к представлению, согласно которому цель всех звуков есть центральный звук.

00:14:00 Существуют многочисленные части, которые несут вести об Абсолютном Царстве, но должен существовать высший центр, основной, ключевой, центральный звук. Звуки такого рода, подобно факелам, освещают это явление. Центр, центральный звук, и этот звук представляет Целое, и это есть Кришна. Многочисленные освобожденные души окружают это Имя, эту Личность, выражая почтение этому центральному звуку, в котором берут начало все мантры Веды, которые дают некоторые представления об этом Абсолютном Центре, о звуковом аспекте Центра. Иначе быть не может.

00:15:01 Таков аргумент Рупы Госвами. Все эти ветви, шрути, суть звуки, многочисленные звуки, они должны исходить из некой центральной позиции, и они не могут не указывать для того, кто обладает подлинным зрением, показывать в определенном направлении: «У нас есть Центр, Источник — иди, ступай в ту сторону, стремись в этом направлении, и там ты найдешь все. В нашем Первоисточнике ты обретешь все. Мы все представляем это явление частично, мы — многочисленные ветви, представляем части, но у нас есть Центр, Источник. Иди в поисках этого источника в этом направлении, и ты увидишь, что звука достаточно. Звук, звуковой аспект способен полностью удовлетворить тебя. Благодаря этому ты сумеешь познакомиться с иными аспектами этого звука. Вначале — Имя. Имя не является чем-то незначительным, оно представляет Целое, Кришна-нам.

00:16:21 никхила-ш́рути-маули ратна ма̄ла̄
дйути нӣра̄джита-па̄да-пан̃каджа̄нта
айи мукта-кулаир упа̄сйама̄нам
паритас тва̄м̇ хари-на̄ма сам̇ш́райа̄ми

Кришна-нам, Кришна-нам. Я принимаю Тебя своим пристанищем, этот великий центральный звук, который породил все остальные звуки богооткровенной истины. Таков смысл.

00:16:56 Санатана Госвами говорит:
вирамита-ниджа-дхарма-дхйа̄на-пӯджа̄ди-йатнам…
джайати джайати на̄ма̄нанда-рӯпам̇ мура̄рер

Пусть экстаз служения Божественному Имени будет триумфален, победоносен, одержит победу. Джайати джайати на̄ма̄нанда-рӯпам̇ мура̄рер, вирамита-ниджа-дхарма-дхйа̄на-пӯджа̄ди-йатнам. Если мы так или иначе соприкоснемся с этим звуком, тогда вся остальная деятельность будет [буквально] парализована, остановлена. В ней не будет необходимости. Прежде всего все виды долга, само чувство долга будет парализовано, будет отвергнуто, в нём не будет необходимости. В многочисленных разнообразных видах долга не будет необходимости вовсе, если я сумею обрести служение Имени.

00:18:07 Вирамита-ниджа-дхарма... Дхйа̄на — медитация. Дхарма значит то, чем занимаются карми в этом мире. Дхьяна значит отказ от физического мира и медитация внутреннего характера. Попытки эксплуатировать реалии внутреннего мира — это явление также будет остановлено, парализовано, дхьяна. Вирамита-ниджа-дхарма-дхйа̄на… Пӯджа̄ди-йатнам — последователи Рамануджи совершают арчану Вайкунтхе, поклоняются Лакшми-Нараяне. Это явление также будет остановлено, прекращено, в нём не будет необходимости. Если ты обретаешь подлинную милость Божественного Имени, тогда ты откажешься от всевозможных стадий, фаз различных типов поклонения: дхарма, дхьяна и пуджа.

00:19:18 Дхарма значит долг в рамках варнашрамы, варнашрама-дхарма. Дхьяна значит то, чем занимаются гьяни и йоги, а пуджа относится также и к рамануджа-сампрадайе, поклонение в духе Вайкунтхи. Имя приведет тебя к восприятию Голоки, и там ты полностью откажешься от всех иных фаз, стадий твоей «божественной» жизни, от любой работы, любой деятельности, даже если эта деятельность может совершаться ради Кришны, затем от дхьяны, от внутренней медитации, и от преданности в духе трепета и благоговения, от пуджи, благоговейного служения.

00:20:14 Только Имя способно остановить, прекратить эти явления. Ты не сумеешь уделять внимание любым иным явлениям — подобную сладость ты обретешь, найдешь в призыве Святого Имени. Когда ты соприкоснешься подлинным образом со звуковым аспектом Абсолюта, тогда все иные усилия, энтузиазм любого иного рода, любые иные попытки, тебе присущие, будут парализованы, остановлены, прекращены.

00:20:48 кари’ ета упадрава, читте варс̣е судхā-драва
море д̣āре премера сāгаре
кичху нā бужхите дила, море та’ вāтула ка-ила
мора читта-витта саба харе
5
[неразборчиво]
…пралайера āгамана
бхāве сарва-деха джара джара
6
Все остальные функции будут парализованы, и ты не сумеешь их осуществлять. Ты лишь будешь призывать Имя. И затем, опять же, это Имя позволит тебе осуществлять другие виды служения, ты будешь его осуществлять. Имя обладает подобным могуществом, потенцией подобной высокой степени. Оно останавливает, прекращает, сводит на нет все остальные измерения, виды служения, и остается лишь абсолютное очарование.

00:21:40 [джайати джайати] на̄ма̄нанда-рӯпам̇ мура̄рер
вирамита-ниджа-дхарма-дхйа̄на-пӯджа̄ди-йатнам
катхам апи сакр̣д а̄ттам̇ мукти-дам̇ пра̄н̣ина̄м̇ йат
парамам амр̣там экам̇ джӣванам̇ бхӯш̣ан̣ам̇ ме

В произведениях Рупы Госвами мы находим: тун̣д̣е та̄н̣д̣авинӣ7… Святое Имя нисходит и пленяет, захватывает язык и уста столь мощно, что Оно контролирует и заставляет уста и язык двигаться, совершать действия. Язык и уста становятся безумны — подобная мощь нисходит к ним, та̄н̣д̣авинӣ.

00:22:35 Ратим̇ витануте тун̣д̣а̄валӣ — также возникает подобное чувство: одного языка и одних уст недостаточно, тысячи уст необходимы. Одних уст недостаточно для того, чтобы призывать Имя. Карн̣а-крод̣а-кад̣амбинӣ — когда Имя входит в уши и пленяет существо души, подобный мощный, великий поток нисходит в уши, что человек чувствует: двух ушей недостаточно, я желаю иметь кроры, миллионы ушей, чтобы воспринимать, улавливать сладостный поток, который входит в мои уши. Два уха — что это такое? Этого недостаточно. Необходимы кроры, миллионы ушей! Подобно наводнению, потопу этот поток нектара втекает в мой слух, в мои уши — настолько сладостно это Имя. Карн̣а-крод̣а-кад̣амбинӣ гхат̣айате карн̣а̄рбудебхйах̣ спр̣ха̄м.

00:23:55 Четах̣-пра̄н̇ган̣а-сан̇гин̣ӣ виджайате сарвендрийа̄н̣а̄м̇ [кр̣тим̇] — это явление захватывает сердце, центр всех чувств, и тогда все существо парализовано, пралайера āгамана бхāве сарва-деха джара джара.
карн̣а-крод̣а-кад̣амбинӣ гхат̣айате карн̣а̄рбудебхйах̣ спр̣ха̄м
четах̣-пра̄н̇ган̣а-сан̇гин̣ӣ виджайате сарвендрийа̄н̣а̄м̇ кр̣тим̇

Всякий раз когда касается, затрагивает нас этот Сладостный Агрессор, все существо пленяется с такой степенью интенсивности, что все остальные явления игнорируются. Пра̄н̇ган̣а-сан̇гин̣ӣ виджайате сарвендрийа̄н̣а̄м̇ кр̣тим̇.

00:24:54 Но джа̄не джанита̄ кийадбхир амр̣таих̣ кр̣ш̣н̣ети варн̣а-двайӣ — я не в силах сказать, не в силах выразить, какого рода сладость, нектар заключен в Имени Кришны. Если эти два слога способны содержать сладость, нектар столь высокого качества, что это Имя действует так, как было описано выше, то какова природа этого «Нечто»? Сладость столь агрессивна по своей природе, она пленяет, захватывает целое, не остается ни пяди. Это сказано в «Видагдха-мадхаве» Рупы Госвами.
[Кришна, Кришна…]

00:26:07 [неразборчиво]
«намакшара» бахирайа бате нама кабху найа
Шлока из «Према-виварты».
[Гаура-Харибол, Гаура-Харибол, Гаура-Харибол, Нитай…]
Преданный: Махарадж, Бхактивинод Тхакур, возможно, в «Шаранагати» написал… Присутствует одна песня, в которой он описывает, как Нам…

00:26:47 Шрила Шридхар Махарадж:
хр̣дайа хаите бале, джихва̄ра агрета чале,
ш́абда-рӯпе на̄че анукш̣ан̣а
8
Здесь описано все явление самым прекрасным образом
вис̣айа-вāсанāнале, мора читта садā джвале
рави-тапта мару-бхӯми-сама
9
Таким было моё внутреннее состояние — подобное выжженной лучами солнца пустыне. Мое сердце подобно этому, весь мой ум.

00:27:39 вис̣айа-вāсанāнале, мора читта садā джвале
рави-тапта мару-бхӯми-сама

Желание смертных вещей естественным образом не способно удовлетворить, потому что эти вещи, реалии смертны, бренны. Они порождают смерть, они порождают разлуку — такова их природа. И не только одно или два, но тысячи подобных смертоносных реалий сделали мой ум своим пристанищем. Эти явления постоянно сжигают область моего подсознания.

00:28:32 вис̣айа-вāсанāнале, мора читта садā джвале
рави-тапта мару-бхӯми-сама
карн̣а-рандхра патха дийā, хр̣ди мāджхе правеш́ийā
варис̣айа судхā анупама

Таково моё состояние. Так или иначе, каким-то образом, посредством слуха, через уши милостью садху и Гуру Имя Кришны вступило, вошло в моё сердце. Имя с Его безграничной перспективой. Так или иначе, Оно вошло через ушные отверстия и достигло области моего сердца, моего разума, и там Оно, одаривая надеждой очень специфической природы, открывая безграничные благоприятные возможности, неся подобные вести, коснулось моего сердца. Карн̣а-рандхра патха дийā, хр̣ди мāджхе правеш́ийā, варис̣айа судхā анупама. Нектар неслыханный и невиданный, нектар нового типа был пробужден этим звуком.

00:30:18 хр̣дайа хаите бале, джихва̄ра агрета чале
Имя насильственно, из сердца перешло на язык, уста. Я не прилагал к тому никаких усилий. Речь не идет о том, что я сознательно, своим языком порождаю это Имя, но Имя из сердца садху через уши проникло в моё сердце, и затем оно насильственно из сердца перешло на мой язык. Это и есть подлинное Имя: оно нисходит из высшей области бытия. Оно не может быть порождено материальной формой этого языка. Источником Имени является Высший Мир, и через посредника Оно приходит: через слух, через уши Оно достигает сердца, а в сердце Оно вызывает к Себе некую симпатию и затем из сердца переходит на язык, хр̣дайа хаите бале, и начинает танцевать с великой силой, мощью. Джихва̄ра агрета чале — Оно появляется на кончике языка [буквально], и этот сладостный Звук начинает Свой танец.

00:31:55 Кан̣т̣хе мора бхан̇ге свара, ан̇га ка̄̐пе тхара тхара — подлинная природа божественного Имени здесь описана, как Оно действует, каков Его эффект. Если это подлинное, живое Имя, то его пути должны быть такими, как описано выше. Кан̣т̣хе мора бхан̇ге свара — голос дрожит, прерывается, временами тело содрагается. Стхира хаите на̄ па̄ре чаран̣а — ноги не в силах сохранять спокойствие, оставаться на месте. Временами слезы обильно текут из глаз, тело покрывается потом. Пулакита саба чарма — волосы встают…
Преданный: Мурашки появляются на коже?

00:33:16 Шрила Шридхар Махарадж: Нет, волосы встают дыбом. Временами цвет кожи, тела меняется, он становится белым, красным, розовым и так далее, виварн̣а ха-ила калевара. Мӯрчхита ха-ила мана, пралайера āгамана — временами отсутствуют всякие следы ума или сознания, человек падает в обморок. Бхāве сарва-деха джара джара — все тело и ум словно атакуемы, испытывают мучения разнообразной природы.

00:34:05 Кари’ ета упадрава, читте варс̣е судхā-драва — хотя на поверхности, с внешней точки зрения может показаться, что в теле возникает значительный дискомфорт, но сердце утопает, плавает в очень странном, специфическом, уникальном нектаре, соке. Море д̣āре премера сāгаре — временами человек думает: я пребываю в океане нектара. Все чувства моего существования таковы: я чувствую, что глубоко погружен в нектарный океан. Кичху нā бужхите дила, море та’ вāтула ка-ила, мора читта-витта саба харе — я схожу с ума и не в силах понять, где я, что происходит, что вокруг меня.

00:35:23 Кичху нā бужхите дила, море та’ вāтула ка-ила — я практически схожу с ума, я почти безумец. Неужели я безумец? Где мой прошлый опыт, где моя серьезность, сдержанность, рассудительность? Что происходит? Все моё существо обращено этой чужеродной силой! Я — кукла в руках этой великой силы, которая в то же время столь любяща по отношению ко мне. Я не в силах понять, как это возможно, пребывая в этой новой, неведомой для меня, неизведанной прежде зоне, области бытия. Кичху нā бужхите дила, море та’ вāтула ка-ила, мора читта-витта саба харе — в конце концов я вижу, что пленен, внутри и снаружи, внутренне и внешне все моё существо пленено некой сладостной силой. Я беспомощен, я стал жертвой этой сладостной силы.

00:36:42 ла-ину а̄ш́райа йа̄ʼ, хена вйаваха̄ра та̄ʼра
балите на̄ па̄ри э сакала
10
Я не в силах должным образом, адекватно описать: я пришел найти пристанище в моем Хранителе, но в Его руках нахожу подобное безжалостное, деспотическое обращение. И все же я чувствую, что все в высшей степени радостно, приятно — таков мой опыт. Как его понимать? Балите на̄ па̄ри э сакала.

00:37:24 кр̣ш̣н̣а-на̄ма иччха̄-майа, йа̄хе йа̄хе сукхе хайа
сеи мора сукхера самбала

Я больше не в силах сдерживаться. Я полностью пленен. Будь что будет, пусть моя судьба будет какой угодно. Я стал пленником в руках сладостного Друга, я думаю, но я напрочь лишился независимости, и у меня не остается иного пути, кроме как вручить себя этой силе, этому началу. Хена вйаваха̄ра та̄ʼра, балите на̄ па̄ри э сакала. Я не в силах описать, каково моё положение. Кр̣ш̣н̣а-на̄ма иччха̄-майа, йа̄хе йа̄хе сукхе хайа, сеи мора сукхера самбала — теперь я вижу, что Он — Самодержец, Абсолютный Монарх, Он делает то, что Ему вздумается. Иччха̄-майа, йа̄хе йа̄хе сукхе хайа. Я же беспомощен. Я не в силах сопротивляться, и мне не остается никакого выхода, кроме как вручить себя Ему и выполнять все Его желания. Что я могу поделать? Я беспомощен, сукхе хайа, сеи мора сукхера самбала.

00:39:13 премера каликā нāма, адбхӯта расера дхāма
хена бала карайе пракāш́а
11
Временами я вижу, что любовь сгущается, я вижу любовь в её концентрированной, сгущенной форме, подобно распускающемуся бутону. Адбхӯта расера дхāма — и чудесные, странные потоки нектара разнообразной природы и очень сладостные истекают из этой субстанции. Адбхӯта расера дхāма. Хена бала карайе пракāш́а — этот Некто, это Начало чудесным, волшебным образом проявляет Себя, по-разному.
[Конец части А и начало части В]

00:40:01 Временами эманирует, излучает, источает некий цвет или фигуру и исчезает. Ӣс̣ат викаш́и’ пунах̣, декхāйа ниджа-рӯпа-гун̣а — специфической природы цвет и фигуру, многочисленные чарующие аспекты словно демонстрируются моему зрению, хотя и внутри моего существа. Читта хари’ лайа кр̣ш̣н̣а-пāш́а — насильно увлекают меня, побуждают меня вручить себя, предаться у стоп этого алтаря.

00:40:47 пӯрн̣а викаш́ита хан̃ā, врадже море йāйа лан̃ā
декхāйа море…
12
Временами Оно [имеется в виду Святое Имя — переводчик] являет Себя во всей Своей красе — Вриндаван, браджа-лила, Радхарани — и увлекает меня туда. Я обнаруживаю, что нахожусь в гуще этих параферналий очень специфической природы, очень сладостных и очень любящих меня. Временами я нахожусь в гуще этих реалий. Декхāйа море сварӯпа-вилāса — [Имя] показывает мне Себя: «Посмотри! Я обладаю столь многими чудесами! Это твой дом, многочисленные реалии здесь. Я не являюсь просто некоей фантазией, воображением, но конкретную реальность ты найдешь, и окружающая среда в высшей степени благоприятна и сладостна. Ты также должен жить здесь».

00:41:50 Декхāйа море сварӯпа-вилāса. Также я вижу как Он, Кришна, взаимодействует со Своим окружением в различных расах по-разному, разные игры я вижу. Море сиддха-деха дийā, кр̣ш̣н̣а-пāш́е рāкхе гииā — я также вижу, что словно иное тело восстало из моего предыдущего тела, и оно помещается в определенное место здесь, в этом мире. Новую жизнь там, в этом мире, я обретаю.

00:42:28 пӯрн̣а викаш́ита хан̃ā, врадже море йāйа лан̃ā
декхāйа море сварӯпа-вилāса
море сиддха-деха дийā, кр̣ш̣н̣а-пāш́е рāкхе гииā
э дехера каре сарва-нāш́а

В конечном счете я вижу, что всё, что было у меня в прошлом, ушло. Любые соображение моего прошлого опыта и жизни — всё это улетучилось. Эта реальность — истина, это моя подлинная, настоящая жизнь, тогда как то, что было в прошлом, оказалось постыдным и ушло.

00:43:08 кр̣ш̣н̣а-нāма-чинтāман̣и, акхила расера кхани13
Затем также я нахожу: Имя дарит мне новое воодушевление, новую надежду и новую перспективу, чинтамани. Любые наши внутренние чаяния осуществляются, утоляются, благодаря соприкосновению с этим Именем. Если мы призываем это Имя, то все наши внутренние чаяния утоляются. Кр̣ш̣н̣а-нāма-чинтāман̣и, акхила расера кхани. Нитйа-мукта ш́уддха-раса-майа — это Имя вечное, зенит чистоты, шуддха, и Оно переполнено экстазом.

00:43:51 Нāмера бāлāи йата, саба ла’йе ха-и хата, табе мора сукхера удайа — теперь я вижу, что я был обращен тотально, целостно. Теперь моя внутренняя глубинная жажда такова: всё, что противоречит этому сладостному Имени, пусть навеки покинет этот мир, нāмера бāлāи йата, навеки погибнет. Если что-то враждебно этой сладости, сладостной жизни, если что-то находится в оппозиции к этому Имени, то пусть оно погибнет. Если необходимо, я могу отдать жизнь ради того, чтобы это нежелательное покинуло мир, и тогда другим сумеют наслаждаться этим Именем. Пусть исчезнет навеки любая оппозиция, и если необходимо, пусть это произойдет ценой моей жизни. Пусть другие наслаждаются подобной абсолютной, радостной жизнью, красотой, пусть никакие препятствия не возникнут на пути этого достижения жизненного счастья.

00:45:18 Удайа. [Единый без второго(?)] Каждый может прийти к этому явлению, и если это необходимо, ради того чтобы расправиться с оппозицией, я могу пожертвовать собой, чтобы покончить с оппозицией этому явлению, и все смогли бы счастливо, умиротворенно, без всякой оппозиции, опасности наслаждаться подобной абсолютной, сладостной и блаженной жизнью.
Бхактивинод Тхакур говорит так в своей «Шаранагати». В конце этой книги — сборника песен — он говорит подобное.
[Кришна Кришна, Харе Харе]

00:46:13 Жалкие попытки… Что я могу сделать? Это, скорее, апарадха, вакья-апарадха — объяснение настолько туманное, расплывчатое, настолько скудное, что это практически оскорбление подлинному объяснению величия и славы Святого Имени. Что я могу поделать? Я беспомощен.
[Кришна… Гаура-Хари, Гаура-Хари, Гаура-Хари, Гаура-Хари, Гаура-Хари, Нитай…]

00:46:57 наманта эва джӣванти… джн̃а̄не прайа̄сам удапа̄сйа…
джн̃а̄не прайа̄сам удапа̄сйа наманта эва
джӣванти сан-мукхарита̄м̇ бхавадӣйа-ва̄рта̄м….
джн̃а̄не прайа̄сам удапа̄сйа наманта эва
джӣванти сан-мукхарита̄м̇ бхавадӣйа-ва̄рта̄м
стха̄не стхита̄х̣ ш́рути-гата̄м̇ тану-ва̄н̇-манобхир
йе пра̄йаш́о ’джита джито ’пй аси таис три-локйа̄м
14
Мы видим, опираясь на наш опыт, следующее: не имеет значения, где мы находимся, если мы покорно слушаем это послание из уст посредника, который приходит в этот мир, то мы достигаем успеха.

00:48:00 наиш̣кармйамапй ачйута-бха̄ва-варджитам̇
на ш́обхате джн̃а̄нам алам̇ ниран̃джанам
кутах̣ пунах̣ ш́аш́вад абхадрам ӣш́варе
на ча̄рпитам̇ карма йад апй ака̄ран̣ам
15
Что говорить о грубой карме, которая связана с этим бренным миром, грубой материей? Даже чистое культивирование своей природы души, духа неплодотворно, наиш̣кармйамапй ачйута-бха̄ва, если это культивирование лишено, не имеет связи с Ачьютой.

00:48:43 Культивирование души — это не материя. Материя и душа, джива… Ты не культивируешь материальные, грубые реалии вне себя, но если ты культивируешь атма-раму внутри своей души, во внутреннем измерении ты культивируешь исключительно дух, то и это также не будет благом, если подобный процесс лишен связи с Ачьютой, Параматмой. Концепция Параматмы йогов, концепция Брахмана гьяни — этого недостаточно. Если нет концепции личности Бога, Кришны, то просто познание себя в качестве духа недостаточно.

00:49:43 ш́рейах̣-ср̣тим̇ бхактим удасйа те вибхо
клиш́йанти йе кевала-бодха-лабдхайе
16
Если, избегая пути преданности, который приносит нам подлинное благо, человек полностью погружается в попытки понять, проанализировать природу духа, души, субстанцию субъекта, какова её природа… Объект и субъект, какова природа субъекта, чит, сознание, кевала-бодха-лабдхайе. Лишь абстрактное представление о природе души: что ест четан, сознание? Если при этом отбрасывается преданность, покорность Высшему Существу, теш̣а̄м асау клеш́ала эва ш́иш̣йате, на̄нйад йатха̄ стхӣла-туш̣а̄вагха̄тина̄м — эти попытки будут подобны попыткам человека, который шелушит уже отшелушенный рис. Шелуха — есть такое слово?
Преданный: Да.

00:51:10 Шрила Шридхар Махарадж: «Шелушить» значит «совлекать с зернышек риса оболочку». Так вот, шелушить шелуху, в которой уже нет субстанции зерен — нечто в этом роде, — культивировать лишь чит, начало сознания, но не ананду, ананда отсутствует.

00:51:26 на те видух̣ сва̄ртха-гатим̇ хи виш̣н̣ум̇17
Прахлада говорит: наше внутреннее стремление, внутренняя жажда обращена к субстанции, к содержимому, а не к оболочке, которая содержит это содержимое. Если отбросить анандам и культивировать лишь сознание, то это будет подобно шелушению отшелушенного риса. Сат-чит-анандам. Анандам — это подлинное явление, центральное, на которое следует обращать внимание, а не чит, сознание, способное чувствовать этот анандам. В нас есть элемент, который способен чувствовать анандам, но какой прок в чувствующем без анандам? Анандам должен присутствовать, этот элемент, а иначе мы будем изучать только чувствующего, но вопрос — что он чувствует. Он чувствует, переживает анандам — это главное явление, с которым следует иметь дело.

00:52:42 наиш̣кармйамапй ачйута-бха̄ва-варджитам̇
на ш́обхате джн̃а̄нам алам̇ ниран̃джанам

Гьяна, культивирование просто сознания в противовес материи прославляется как высочайшее явление, но если этот процесс лишен связи с Ачьютой, то он бесплоден. Кевала-бодха — если ты хочешь культивировать сознание и понять, какова его природа, то это также будет бесплодный труд, поскольку сознание благотворно лишь для того, чтобы обрести анандам. Чтобы чувствовать анандам, необходим чувствующий, а если нет анандам, то для чего чувствующий? Лучше стать ископаемым. Если отсутствует объект чувства, то о чем мы говорим? Ш́рейах̣-ср̣тим̇ бхактим удасйа… Джн̃а̄не прайа̄сам удапа̄сйа… Многие утверждения такого рода. Ачьюта-бхава, анандам, сат-чит-анандам. Нитай-Гаура Харибол.

00:54:09 Преданный: Махарадж, каништха-, мадхьяма- и уттама-адхикари — все они имеют разные концепции, представления о природе Святого Имени. Какова концепция каништха-адхикари? Она очень расплывчата?
Шрила Шридхар Махарадж: Да, расплывчата, туманна, абстрактна. Нама-бхаджан, Махапрабху говорит, это явление относится к категории бхаджаны, не садханы. Но сиддха-даша присутствует градация, и Махапрабху дал сравнительный анализ всего этого явления.

00:54:52 “атаева йа̄н̇ра мукхе эка кр̣ш̣н̣а-на̄ма
[сеи та’ ваиш̣н̣ава, кариха та̄н̇ха̄ра самма̄на”]
18
Махапрабху говорит: «Если ты услышал из уст какого-то человека подлинное Имя единожды, ты должен считать этого человека вайшнавом. Когда ты встречаешь человека, который всегда воспевает Имя, то ты должен считать его мадхьяма-вайшнавом, вайшнавом среднего уровня».

00:55:22 йа̄н̇ха̄ра дарш́ане мукхе а̄исе кр̣ш̣н̣а-на̄ма
та̄н̇ха̄ре джа̄ниха туми ‘ваиш̣н̣ава-прадха̄на’
19
«А если ты сумеешь встретить человека, при виде которого Кришна-нам пробуждается в тебе, входит в тебя, и ты испытываешь вдохновение призывать Имя, то знай, что такой человек — высочайший преданный в мире поклонников Имени». Другая классификация.

00:55:54 кр̣шн̣ети йасйа гири там̇ манаса̄дрийета20
Эта идея дана Махапрабху Рупе Госвами, а Рупа Госвами облек эту идею в форму санскритского стиха. Кр̣шн̣ети йасйа гири там̇ манаса̄дрийета — если ты слышишь Имя Кришны на устах какого-то человека, то ты должен выражать этому человеку в уме, ментально, не физически: да, его ждет благая удача, судьба. Ты даешь этому человеку должную оценку. Бхактивинод Тхакур дает здесь комментарий, крайне важный, ценный комментарий:

00:56:54 [хари хе!]
сан̇га-дош̣а-ш́ӯнйа, дӣкш̣итāдӣкш̣ита
йади тава нāма гā’йа
мāнасе āдара, кариба тā̐хāре
джāни’ ниджа-джана тāйа
21
Если ты слышишь, как Имя Кришны возникает на чьих-то устах, и этот человек не связан с кругом дурных людей, лишь в этом случае ты можешь давать должную оценку, ментально ты можешь выражать некую симпатию человеку. Но если человек этот непосредственно связан с душсанга, дурным обществом, то тогда это Имя становится противоположной природы, как «Нитай-Гаура Радха-Шьям»: эти люди уже преданы некоему ложному идеалу, поэтому такое имя не может породить ничего хорошего, поскольку здесь присутствует серьезное отклонение, ошибка. Вы понимаете?
Преданный: Да.

00:58:00 Шрила Шридхар Махарадж: Сан̇га-дош̣а-ш́ӯнйа, дӣкш̣итāдӣкш̣ита — этот человек не движется в верном направлении, не следует подлинной линии, не связан с истинным посредником, но вскоре он может прийти, достичь вышеописанной должной стадии. Если у него нет подлинной дикши, которую он получил из истинного источника, сан̇га-дош̣а-ш́ӯнйа, тем не менее человек произносит Имя Кришны, то мы можем ему давать высокую оценку, признавать его. Кр̣шн̣ети йасйа гири — но при условии того, что он не общается с дурными людьми, вани. Если человек произносит множество слов, и мы слышим, как он произносит Имя Кришны в процессе своей речи, то мы можем мысленно выражать ему почтение.

00:59:05 Дӣкша̄сти чет пранатибхиш́ ча — ты будешь кланяться только тому человеку, у которого есть дикшита, то есть человеку, который признан посредником Господа. Такому человеку было дано Божественное Имя, он принял Его в сердце, в свой слух, он есть дикшита. Благодаря дикше Кришна принял его в качестве Своего преданного через Своего истинного посредника. Такому человеку ты будешь кланяться, поскольку семя было посажено в его сердце. Кришна низошел в его сердце, в его сердце возник храм Кришны, и ты должен выражать ему почтение, физически ему кланяясь.
Кр̣шн̣ети йасйа гири там̇ манаса̄дрийета
дӣкша̄сти чет пранатибхиш́ ча
— если он получил дикшу из подлинного источника, то ты должен этому человеку кланяться.

01:00:19 Ш́уш́рӯшайа̄ [бхаджана-виджн̃ам] ананйам анйа — если же ты находишь в ком-то эксклюзивную, уникальную преданность, когда все течение жизни этого человека пронизано преданностью, то пытайся с нима общаться всегда, всегда оставаться в его обществе. Если его бхаджан, его связь с Божественным непрерывна, безо всяких брешей [буквально], то ты должен пытаться общаться с таким человеком всегда, с тем чтобы достичь своей жизненной цели.

01:01:09 дӣкш̣ита ха-ийā, бхадже туйā пада
тā̐хāре пран̣ати кари
ананйа-бхаджане, виджн̃а йэи джана
тā̐хāре севиба хари!
22
Пытайся служить ему — тому, кто имеет непрерывную связь с Высшим Началом.
дӣкша̄сти чет пранатибхиш́ ча бхаджантам ӣш́ам
ш́уш́рӯшайа̄ бхаджана-виджн̃ам ананйам анйа-
нинда̄ди-ш́ӯнйа-хр̣дам ӣпсита-сан̇га-лабдхйа̄

Пытайся делать все что угодно, все возможное для него, если ты видишь, что этот человек полностью отдал себя Святому Имени и погружен в сладость Имени Господа, Его лилы и так далее и он никак не связан с миром материи.

01:02:37 Мадхьяма-адхикари — тот, кто всегда служит, — может сознавать до известной степени, но этот джентльмен — парамахамса. С его точки зрения нет ничего, кроме кришна-бхаджана, он вовлечен в кришна-бхаджан тотально. Если ты к удаче своей встретишь такого человека, который не живёт в релятивности того, что якобы не связано с Кришной, то ты должен пытаться изо всех сил совершать любое служение этой личности. Если по удаче своей ты соприкоснешься с таким великим человеком, который, независимо от релятивности этого бренного мира, полностью погружен в служение Кришне, если ты встречаешь такого редкого садху, то ты должен стараться делать для него все что угодно.

01:03:51 Ӣпсита-сан̇га-лабдхйа̄ — это то самое явление, которое ищу, и я обрел это явление с подобной интенсивностью [буквально], степенью искренности, то с искренностью отдавай себя служению этому человеку, которого крайне редко можно встретить. Так или иначе, я встретил такого человека в своей жизни.
[Гаура-Харибол, Гаура-Харибол, Гаура-Харибол, тā̐хāре севиба хари… Нитай, Нитай, Нитай, Нитай, доял Нитай, доял Нитай, Гаура-Хари, Гаура-Хари, Гаура-Хари]
Сагар Махарадж: Махарадж, находясь в вашем обществе, мы чувствуем именно так [имеется в виду последняя, третья категория — переводчик]. [Переводит это на бенгали.]

01:05:11 Шрила Шридхар Махарадж: Нет-нет! Я столь низок! Я живу в релятивности этого бренного мира. То, что я обрел, [не переведено]. [Смех].
Сагар Махарадж: Махарадж, но мы видим, что вы всегда нирапекша [беспристрастный].
Шрила Шридхар Махарадж: По милости Гуру и вайшнавов это может быть. Нирапекша — человек, который не имеет предрассудков к любым мирским явлениям, как был описано выше, третья категория. Но руководство моего Гуру остается Полярной звездой в моем сердце. Я могу действовать, жить и все что я могу давать, — лишь соответственно тому, что я получил от него. Принимать это руководство — в этом состоит моё чаяние. Харе Кришна.

01:06:34 Я молюсь о том, чтобы я не сбился с толку, не ушел с этого пути, будучи подкупленным, получив взятку в виде канак, камини, пратиштхи. Нирапекша. По милости всех вайшнавов пусть мои попытки, мои усилия будут носить такой характер — нирапекша, с тем чтобы я был свободен от предрассудков, связанных с иными явлениями — аньябхилаша, карма, гьяна, а также виддхи-бхакти [имеется в виду, чтобы я не был уведен в сторону этими явлениями — переводчик].

01:07:05 сарвопа̄дхи винирмуктам̇
тат-паратвена нирмалам
хр̣шӣкен̣а хр̣шӣкеш́а
севанам̇ бхактир учйате23
се рати прабала ха 'ле, паравйоме дейа пхеле
24
Дас Госвами говорит: «Если ты испытываешь чрезмерное влечение к виддхи-бхакти, правилам и законам шастры, то ты будешь, буквально говорит он, сброшен в Паравьому, Вайкунтху. Ты не сумеешь сохранить своё положение во Вриндаване, где преданность спонтанна, где нет необходимости в руководстве священных писаний и любых законов.

01:07:58 Какой закон может вставать между моим взаимодействием с Кришной и кришна-бхактами? Закон всегда регулирует и ограничивает. Зачем он мне нужен? Все сердце я должен отдать моему Владыке и личностям, которые стремятся служить Ему. В таком духе — никакой закон, никакое писание, никакое доброжелательство из окружающей среды [имеется в виду социальное давление — переводчик] — их благая воля. Сва-джанам а̄рйа-патхам̇ ча25 — так называемые родственники и а̄рйа-патхам̇ ча — те пути, которые были рекомендованы Ведами в качестве путей благородных. Веды говорят: ты должен делать это, ты не должен делать это. Эти законы могут работать, когда речь идет о мирских реалиях, но когда речь идет о наших взаимодействиях с Кришной, подобные законы, правила не актуальны, потому что преданность Вриндавана спонтанна, автоматическая [буквально]. Мы не должны думать, что сами стоим очень высоко, что мы обрели подобный спонтанный поток. Мы в нашем положении должны пытаться оказывать почтение этому явлению — свободной любви.

01:09:35 пӯджала ра̄га-патха гаурава-бхан̇ге26
Мы всегда должны поклоняться этой рага-патхе, этому пути спонтанной любви, оставаясь в зоне, где действуют правила и законы шастры, но наши Гуру, наши старшие, наши чаяния и стремления всегда будут состоять в том, чтобы держать это явление в наших головах, то есть поклоняться ему. И природа этого явления — это природа спонтанной свободной любви. Но я не достиг столь высокого, великого положения, поэтому я должен выражать почтение священным писаниям и так далее, но не всем, не в абсолютном смысле. Это выражение почтения шастре должно соответствовать идее раги в зависимости от того, как трактуют это наши Гуру.

01:10:49 Временами мы следуем виддхи, временами мы проявляем должную степень независимости от общества и диктата священных писаний. Это что касается меня, но что касается их, то мы будем выражать абсолютное почтение им, и они абсолютно свободны от подобных законов. И тогда мы сумеем понять, что есть что, двигаясь в таком духе. Иначе мы превратимся в имитаторов этого явления: решим, что мы уже там, и всё, что мы делаем, оправдано. Под именем Кришны мы будем делать всё, что нам заблагорассудится, и говорить, что всё это записывается на счет Кришны, — в этом случае мы угодим в ад.

01:11:41 Поэтому мы должны быть пӯджала ра̄га-патха гаурава-бхан̇ге. Я должен сохранять, поддерживать мою связь с шастрой, с обществом, которое регулируется шастрой, насколько это возможно, и всегда давать должную оценку, трепетно и благоговейно, с любовью относиться к высшему явлению. Мы не идем этим путем непосредственно, но мы всегда будем почитать, ставить на пьедестал то явление, которое стоит выше закона. Кришна и кришна-бхакты стоят выше закона, но я ещё не принадлежу к этой категории — таким должно быть наше понимание, наш темперамент [буквально]. Пӯджала ра̄га-патха гаурава-бхан̇ге.

01:12:51 Одну копию вы можете послать Астане сегодня, в конверте. Вы можете положить туда письмо. Как вам там живется?
Преданный: Хорошо.
Шрила Шридхар Махарадж: Никаких проблем нет?
Преданный: Нет.
Шрила Шридхар Махарадж: [Харе Кришна, Харе Кришна Кришна Кришна Харе Харе, Харе Рама Харе Рама Рама Рама Харе Харе… Гаура-Харибол, Гаура-Харибол, Гаура-Харибол, Гаура-Харибол, Гаура-Харибол, Гаура-Харибол, Нитай…]

01:13:52 Преданный: В Харе Кришна маха-мантре «Рама» тоже подразумевает Кришну?
Шрила Шридхар Махарадж: Соответственно степени реализации. Когда человек будет испытывать абсолютное влечение к кришна-лиле, стоящее выше закона, тогда внутренний смысл слова «Рама» будет относиться в его восприятии к Радха-Рамана-Раме. Существует лишь единый Центр, где источники всех сил объединяются в одно. Кто-то говорит, что это Брахман, кто-то говорит, что это высшее начало — Параматма, кто-то говорит, что это Нараяна, а «Бхагаватам» и школа Шри Чайтаньядева утверждают, что этот Центр есть Кришна. Это высший Источник всего сущего: всей силы, всей красоты, всего бытия.

01:14:53 Красота, Любовь является Центром, не мощь, не различные фазы или состояния сознания, не всеобъемлющий аспект Бога. Параматма — высшая душа, которая пронизывает собой все сущее — этот аспект, который мы находим повсюду, он пребывает внутри всего сущего, а тот аспект, который объемлет собой все, все заключено в нем, — этот аспект известен как Брахман, тот аспект, который включает в себя все виды, типы сознаний. не только всепронизывающий или всеобъемлющий аспекты — это не есть реальное положение Абсолютной Первопричины, но Абсолютная Первопричина должна быть целью всех стремлений или деяний. Если выражаться языком философии Гегеля, эта Абсолютная Первопричина Сама по Себе и Сама для Себя. Она существует для Себя, Она не живёт ради других.

01:16:21 Мы существуем ради Него, поэтому Бхагаван означает бхаджания. Он не только объемлет нас, заключает нас в Себе и пронизывает нас, но и привлекает нас, влечет нас к Себе, с тем чтобы одарить счастьем благодаря нашему служению Ему. И тогда эта Первопричина предстает как Нараяна, Пурушоттама. Когда возникает вопрос о том, как много мы должны оставить себе, как много отдать Ему, или же вопрос ставится так, что Он — Абсолютный Владыка, и всё, что есть у нас, и мы сами принадлежим Ему, Он способен создать и убить, Он способен сделать с нами все что угодно? Он обладает подобными правами, даже ценой нашего существования Он может быть удовлетворен. И мы должны признать, принять эту Его абсолютную позицию. Когда приходит подобное понимание, мы видим, что Он прекрасен и любвеобилен, полон любви. Тогда мы понимаем, что в конечном счете Первопричина всего сущего, верховная концепция Бога есть концепция Кришны. В конечном счете смысл всех слов приводит к Нему. Если же мы ограничиваемся смыслом на полпути к этой Первопричине, то смысл будет частичным.

01:18:17 Когда Махапрабху вернулся из Гайи и начал объяснять грамматику, вьякарана-сутру: «Все есть Кришна. Пусть здешние ученые приходят ко Мне и попытаются опровергнуть Мои объяснения». Дхату-сутра. Что есть дхату? Дхату значит «потенция», «корень» буквально. Какова потенция, каков источник этой потенции? Он. Идти купаться, ходить — любое действие подразумевает кришна-шакти, и, стало быть, источник любого действия и любого слова соответственно есть Кришна. Источник звука, шабды, есть Кришна, смысл всех слов не может не быть связан с Кришной. Он есть Первоисточник и изначальный смысл.

01:19:27 Рагам… мукта-праграха(?) Как это называется по-английски? [Подсказывают: упряжь] Упряжь… Если позволить смыслу любого слова двигаться свободно подобно лошади, с которой сняли упряжь, то смысл любого слова достигнет Кришны. «Рама, рамана» — возлюбленный — это относится только к Кришне в браджа-лиле, не к Рамачандре. Рамачандра есть рамания, Он очень красив, и когда, скажем, мудрецы видят образ Рамачандры, они очарованы. Но Кришна более очарователен. Кришна и Рамачандра есть одна Личность, но в разных ипостасях. Когда Кришна есть Рама, то это значит «Всепривлекающий». Рамачандра привлекателен, но Кришна более привлекателен, Он есть абсолютный центр.

01:20:31 В целом мы можем считать, что «Рама» в маха-мантре относится к Дашаратхе-Раме, к Айодхье-Раме, но если мы знакомы с высочайшим измерением жизни, наиболее тонким измерением бытия, тогда мы понимаем, что Центр есть Кришна. Рамачандра также представлен в этом Центре. Даже присутствует дифференциация в Самом Кришне: Кришна Браджи более высок, велик, нежели Кришна Двараки. В шастре говорится, что когда Кришна Двараки видит Свой Собственный портрет во времена Его юности во Вриндаване, Он очарован. Он говорит: «Каким прекрасным Я был! Теперь Я не настолько прекрасен!» Дифференциация присутствует и в Кришне также, что говорить об иных воплощениях Его? Таким образом, градация имеет место быть.

01:21:45 Мы можем думать, что «Рама» относится к Дашаратхе-Раме, а «Хари» иногда относится к Нрисимхадеву, но в конечном счете смысл этих Имен… Тот «Хари» это «Хара», не «Хари», а «Хара». Самбодхана как будет по-английски? Звательный падеж, в звательном падеже «Хара» становится «Харе», лата становится лате, мала — мале. Звательный падеж. «Хара» — Та, которая способна пленять, похищать [буквально], Та, которая занимает высочайшее положение. Мы находим это в Радхике. Почему? Потому что Она способна похищать ум Кришны, что говорить о других? «Хара» означает «Радха» в высшем смысле этого слова, Та, которая похищает, ворует, привлекает к Себе, завораживает.

01:22:42 «Харе-Кришна» — «Радха-Кришна». Кришна привлекает всех, а Рама — Тот, кто способен радовать всех, всерадующий. Радха-Раман-Рам — Тот, кто способен радовать даже Радхику, занимает высочайшее положение влекущего к Себе всех и радующего Собой всех. Таким образом, мы вступаем в кришна-лилу, где «Хара» это Радха, и Кришна привлекает нас, привлекающий. От этого измерения невозможно отклониться и перейти в измерение Рамачандры. В измерении Рамачандры присутствует такой элемент как мораль, как царское достоинство Рамачандры и тому подобное. Но абсолютное взаимодействие любви, особенно в измерении паракии — тайной, преступной любви — это явление относится только к Кришне, и когда человек способен войти в это измерение, очарован им, тогда он не может опуститься на более низкие уровни и мыслить в категориях иных, более низких измерений, потому что то измерение — Брадж, Вриндаван — центральное и высочайшее. Постепенно мы всё это познаем.
Сегодня на этом мы остановимся.
[Нитай, Нитай, Нитай, Гаура-Харибол]

Транскрипция — Динанатх Дас

  1. асадху-санге бхай, кришна-нама нахи хайа / «намакшара» бахирайа бате нама кабху найа — «О брат, кришна-нам никогда не придет к человеку, который общается с непреданным. Не Святое Имя будет на его устах, но лишь буквы; он не сможет произнести шуддха-нам» (Шрила Джагадананда Пандит, «Према-виварта»; упоминается в «Шри Джайва-дхарме» Шрилы Бхактивинода Тхакура»).
  2. никхила-ш́рути-маули ратна ма̄ла̄, дйути нӣра̄джита-па̄да-пан̃каджа̄нта / айи мукта-кулаир упа̄сйама̄нам, паритас тва̄м̇ хари-на̄ма сам̇ш́райа̄ми — «О Святое Имя! Кончикам пальцев на Твоих лотосоподобных стопах вечно поклоняются сияющие лучи, что исходят от жемчужных глав Упанишад, драгоценного венца Вед. Перед тобой вечно благоговеют, тебя воспевают великие освобожденные души, и среди них Нарада и Шукадева Госвами. О Хари Нама! Изжив все свои оскорбления, я ищу прибежища у тебя одной» (Шрила Рупа Госвами, «Намаштакам», 1).
  3. джайати джайати на̄ма̄нанда-рӯпам̇ мура̄рер, вирамита-ниджа-дхарма-дхйа̄на-пӯджа̄ди-йатнам / катхам апи сакр̣д а̄ттам̇ мукти-дам̇ пра̄н̣ина̄м̇ йат, парамам амр̣там экам̇ джӣванам̇ бхӯш̣ан̣ам̇ ме — «Слава, слава имени Кришна-Мурари, источнику неземного блаженства! Оно прекращает круговорот рождения и смерти и освобождает человека от мучительных попыток достичь успеха на поприще религии, йоги, благотворительности, храмового поклонения или подвижничества. Кришна-нама дарует освобождение любому, кто произнес её хотя бы раз. Она — высший нектар и моё единственное сокровище» (Шрила Санатана Госвами, «Брихад Бхагаватамрита», 1.1.9).
  4. «Черное (шьяма) приобщит нас к служению белому (шавале), а белое (шавала) приобщит нас к служению черному (шьяме)» («Чхандогья-упанишад» 8.13.1).
  5. «Вызывая волнение в моем теле, Святое Имя омывает моё сердце потоком нектара и топит меня в океане божественной любви к Богу. Оно не позволяет мне понять, что со мной происходит, ибо оно совершенно свело меня с ума и похитило моё сердце и все ценное, чем я обладаю» (Шрила Бхактивинод Тхакур, «Шри Нама-махатмья, 4).
  6. чакс̣е дхāрā дехе гхарма, пулакита саба чарма, виварн̣а ха-ила калевара / мӯрчхита ха-ила мана, пралайера āгамана, бхāве сарва-деха джара джара — «Слезы рекой текут из моих глаз. Тело трепещет от восторга и с него градом струится пот. Волосы на теле встают дыбом, и кожа бледнеет. Волна экстаза столь разрушительна, что я вот-вот потеряю сознание. Мое тело не в силах выдержать это и находится на грани гибели» (Шрила Бхактивинод Тхакур, «Шри Нама-махатмья, 3).
  7. тун̣д̣е та̄н̣д̣авинӣ ратим̇ витануте тун̣д̣а̄валӣ-лабдхайе, карн̣а-крод̣а-кад̣амбинӣ гхат̣айате карн̣а̄рбудебхйах̣ спр̣ха̄м / четах̣-пра̄н̇ган̣а-сан̇гин̣ӣ виджайате сарвендрийа̄н̣а̄м̇ кр̣тим̇, но джа̄не джанита̄ кийадбхир амр̣таих̣ кр̣ш̣н̣ети варн̣а-двайӣ — «Когда Святое Имя Кришны нисходит и захватывает язык и губы, Оно полностью контролирует их. Оно захватывает настолько сильно, что это вовлекает язык и губы в воспевание Святого Имени так, словно они сошли с ума. Таким образом, сила Имени нисходит в них, и преданный чувствует, что одного языка и одного рта не достаточно — нужны тысячи ртов, чтобы вкусить сладость Святого Имени. Затем Святое Имя пленяет слух с такой силой и таким потоком энергии, что уши полностью захвачены Им, и преданный думает, что только двух ушей не достаточно — он желает иметь миллионы ушей, чтобы воспринять сладостный поток, проникающий в уши. Нектар Святого Имени течет обильным потоком через его уши и постепенно проникает в самое сердце. Я не знаю, я не могу сказать, я не смогу выразить то, сколь много нектара присутствует в Святом Имени Кришны. Эти два слога содержат в себе столько сладости, и не просто сладости, а сладости высочайшего качества. Эта сладость столь настойчива, что заполняет собой все» (перевод Шрилы Б. Р. Шридхара Дев-Госвами Махараджа). Это стих из «Видагдха-Мадхавы» (1.15) Шрилы Рупы Госвами, приводимый также в «Шри Чайтанья-чаритамрите» (Антья-лила, 1.99).
  8. хр̣дайа хаите бале, джихва̄ра агрета чале, ш́абда-рӯпе на̄че анукш̣ан̣а / кан̣т̣хе мора бхан̇ге свара, ан̇га ка̄̐пе тхара тхара, стхира хаите на̄ па̄ре чаран̣а — «Святое Имя исходит из моего сердца, появляется на языке и постоянно танцует на нем в форме трансцендентного звука. Дыхание прерывается, тело бьет сильная дрожь, а ноги передвигаются сами по себе» (Шрила Бхактивинод Тхакур, «Шаранагати», «Шри Нама-махатмья», 2).
  9. кр̣ш̣н̣а-нāма дхаре ката бала? вис̣айа-вāсанāнале, мора читта садā джвале, рави-тапта мару-бхӯми-сама / карн̣а-рандхра патха дийā, хр̣ди мāджхе правеш́ийā, варис̣айа судхā анупама — «Каким же могуществом обладает Святое Имя Кришны? Мое сердце постоянно горит в огне мирских желаний, подобно пустыне, сжигаемой палящим солнцем. Святое Имя, проникая в сердце через уши, проливает на мою душу потоки несравненного нектара» (Шрила Бхактивинод Тхакур, «Шри Нама-махатмья, 1).
  10. ла-ину а̄ш́райа йа̄ʼ, хена вйаваха̄ра та̄ʼра, балите на̄ па̄ри э сакала / кр̣ш̣н̣а-на̄ма иччха̄-майа, йа̄хе йа̄хе сукхе хайа,, сеи мора сукхера самбала — «Так ведет себя Святое Имя, ставшее теперь моим единственным прибежищем. Я не в силах описать то, что происходит со мной. Святое Имя Кришны независимо, и действует по Своей собственной воле. То, что приносит радость Ему, становится источником радости для меня» (Шрила Бхактивинод Тхакур, «Шри Нама-махатмья, 5).
  11. премера каликā нāма, адбхӯта расера дхāма, хена бала карайе пракāш́а / ӣс̣ат викаш́и’ пунах̣, декхāйа ниджа-рӯпа-гун̣а, читта хари’ лайа кр̣ш̣н̣а-пāш́а — «Святое Имя — это бутон цветка божественной любви, обитель удивительных ароматов преданности. Его могущество столь велико, что даже едва заметное проявление Его божественной формы и качеств, полностью похищает моё сердце и увлекает его к Кришне» (Шрила Бхактивинод Тхакур, «Шри Нама-махатмья, 6).
  12. пӯрн̣а викаш́ита хан̃ā, врадже море йāйа лан̃ā, декхāйа море сварӯпа-вилāса / море сиддха-деха дийā, кр̣ш̣н̣а-пāш́е рāкхе гииā, э дехера каре сарва-нāш́а — «Проявившись полностью, Святое Имя уносит меня во Враджу, где являет моему взору Свои собственные любовные игры. Оно дарует мне моё вечное духовное тело, общество Кришны и повергает в прах это бренное тело» (Шрила Бхактивинод Тхакур, «Шри Нама-махатмья, 7).
  13. кр̣ш̣н̣а-нāма-чинтāман̣и, акхила расера кхани, нитйа-мукта ш́уддха-раса-майа / нāмера бāлāи йата, саба ла’йе ха-и хата, табе мора сукхера удайа — «Имя Кришны — философский камень, драгоценная россыпь ароматов преданности. Оно вечно свободно и воплощает чистую расу. Когда все помехи на моем пути к чистому воспеванию Святого Имени будут разрушены, я познаю вкус истинного счастья» (Шрила Бхактивинод Тхакур, «Шри Нама-махатмья, 8).
  14. «Те, кто, даже продолжая занимать своё место в обществе, не пускаются в умозрительные рассуждения, но телом, умом и речью выражают почтение рассказам о Тебе, всю свою жизнь посвящая этим повествованиям, сошедшим либо с Твоих уст, либо с уст Твоих чистых преданных, без труда покоряют Тебя, хотя никто другой во всех трех мирах не способен победить Тебя» («Шримад-Бхагаватам», 10.14.3; «Чайтанья Чаритамрита», Мадхья-лила, 8.67).
  15. «Наука самосовершенствования, в которой нет понятия о непогрешимом Боге, не может быть красивой и гармоничной, даже если в ней нет ни толики материалистичности. Какой же тогда прок в кармической деятельности — преходящей и болезненной от начала и до конца, — если она не направлена на развитие преданности Всевышнему?» («Шримад-Бхагаватам», 1.5.12. Приводится в «Шри Чайтанья-чаритамрите», Мадхья-лила, 22.19).
  16. ш́рейах̣-ср̣тим̇ бхактим удасйа те вибхо, клиш́йанти йе кевала-бодха-лабдхайе / теш̣а̄м асау клеш́ала эва ш́иш̣йате, на̄нйад йатха̄ стхӣла-туш̣а̄вагха̄тина̄м — «О мой Господь, любовное служение Тебе это наилучший путь самопознания. Если человек оставляет этот путь ради накопления умозрительного знания, то так и не достигает желаемого результата, а лишь обрекает себя на многочисленные трудности. Невозможно достичь самопознания простыми размышлениями, в точности как нельзя получить зерно обрабатывая пустую пшеничную шелуху. Такими усилиями человек навлекает на себя лишь беды и страдания» («Шримад-Бхагаватам», 10.14.4. Приводится в «Шри Чайтанья Чаритамрите, Мадхья-лила, 22.22, 24.140, 25.131).
  17. на те видух̣ сва̄ртха-гатим̇ хи виш̣н̣ум̇, дура̄ш́айа̄ йе бахир-артха-ма̄нинах̣ / андха̄ йатха̄ндхаир упанӣйама̄на̄с, те ’пӣш́а-тантрйа̄м уру-да̄мни баддха̄х̣ — «Люди, поглощенные мыслями о мирских наслаждениях, избирают себе лидера или гуру из числа таких же слепцов, как они сами, — слепцов, которые привязаны к внешним объектам, доступным для материальных чувств. Такие люди не способны понять, что цель жизни одна: вернуться домой, к Господу Вишну, и посвятить себя служению Ему. Как слепой, идущий за другим слепым, сбивается с пути и падает в яму, так и материалистичные люди, избравшие своим лидером ещё одного материалиста, запутываются в необычайно прочных веревках кармической деятельности и погружаются в бездонную пучину материального бытия, где их снова и снова преследуют тройственные страдания» («Шримад-Бхагаватам», 7.5.31).
  18. В заключение Шри Чайтанья Махапрабху сказал: «Тот, кто повторяет мантру Харе Кришна, считается вайшнавом; поэтому выражайте ему почтение» («Шри Чайтанья-чаритамрита», Мадхья-лила, 15.111).
  19. Шри Чайтанья Махапрабху сказал: «Вайшнав высшей категории — это тот, кто одним своим присутствием побуждает других повторять святое имя Кришны» («Шри Чайтанья-чаритамрита», Мадхья-лила, 16.74).
  20. кр̣шн̣ети йасйа гири там̇ манаса̄дрийета, дӣкша̄сти чет пранатибхиш́ ча бхаджантам ӣш́ам / ш́уш́рӯшайа̄ бхаджана-виджн̃ам ананйам анйа-, нинда̄ди-ш́ӯнйа-хр̣дам ӣпсита-сан̇га-лабдхйа̄ — «Преданному, который повторяет Святое Имя Господа Кришны, следует оказывать почтение мысленно; перед преданным, который получил духовное посвящение [дикшу] и поклоняется Божеству, нужно смиренно склоняться, а с чистым преданным, который достиг высот в неуклонном преданном служении и в чьем сердце не осталось и следа желания критиковать других, необходимо общаться и стараться служить ему с верой и преданностью» («Шри Упадешамрита», 5).
  21. «О Господь, я буду мысленно выражать почтение и считать своим братом каждого, кто избегает дурного общения и воспевает Твое Святое Имя, независимо от того получил он духовное посвящение или нет» (Шрила Бхактивинод Тхакур, «Шаранагати», Бхаджана-лаласа, стремление к божественному служению, 5-1).
  22. «Я склонюсь в поклоне перед преданным, который получил духовное посвящение и поклоняется Твоим лотосным стопам. И я буду служить, О Господь, всякому, кто твердо стоит на пути чистого преданного служения Тебе» (Шрила Бхактивинод Тхакур, «Шаранагати», Бхаджана-лаласа, стремление к божественному служению, 5-2).
  23. «Идти путем бхакти, преданного служения, — значит занять все свои чувства служением Верховной Личности Бога, повелителю чувств. Служа Всевышнему, душа, помимо главного плода, обретает два второстепенных: она избавляется от всех материальных самоотождествлений и её чувства, занятые служением Богу, очищаются» («Бхакти-расамрита-синдху», 1.1.12; «Шри Чайтанья-чаритамрита», Мадхья-лила, 19.170).
  24. кр̣шн̣а-ва̄ртта̄ вина̄ а̄на, 'асад-ва̄ртта̄' бали' джа̄на, сеи веш́йа̄ ати бхайан̇карӣ
    ш́рӣ-кр̣шн̣а-вишайа мати, джӣвера дурллабха ати
    сеи веш́йа̄ мати лайа хари, ш́уна мана, бали хе тома̄йа
    мукти-на̄ме ш́а̄рддулинӣ, та̄ра катха̄ йади ш́уни, сарвва̄тма-сампатти гили' кха̄йа
    тад убхайа тйа̄га кара, мукти-катха̄ парихара, лакшмӣ-пати-рати ра̄кха дӯре
    се рати прабала ха 'ле, паравйоме дейа пхеле, на̄хи дейа ва̄са враджа-пуре
    врадже ра̄дха̄-кр̣шн̣а-рати, амӯлйа дханада ати, та̄и туми бхаджа чӣра-дина
    рӯпа-рагхуна̄тха-па̄йа, сеи рати пра̄ртхана̄йа, э бхактивинода дӣна-хӣна
    Помимо послания Кришны все в этом мире — ложь; сия блудница крайне опасна. Преданность Кришне, так редко даруемая дживе, она похищает прямо из сердца. О мой дорогой ум, умоляю тебя: если будешь слушать речи тигрицы спасения, то она поглотит все благо, уготованное душе. Отвергни оба искушения, не прельщайся освобождением и даже любовью к Господу Нараяне, ибо любовь к Нему сбросит тебя на Ваикунтху и закроет доступ в Шри Вриндаван. Любовь к Радха-Кришне во Врадже дарует величайшее из сокровищ. В сердце своем вечно Их почитай. У стоп Рупы и Рагхунатхи о такой преданности молит жалкий Бхактивинода» (Бенгальское стихотворение Шрилы Бхактивинода Тхакура, «Шри Шри Прапанна-дживанамритам», 4.27).
  25. Члены семьи и путь целомудрия. См. «Шримад-Бхагаватам», 10.47.61; «Шри Чайтанья-чаритамрита», Антья-лила, 7.47.
  26. ма̄тала хариджана кӣрттана ран̇ге / пӯджала ра̄га-патха гаурава-бхан̇ге — «Мы будем поклоняться рага-марге, безраздельной и самоотверженной преданности Богу, как идеалу, с глубочайшим почтением, всегда совершая киртан в обществе истинных преданных» (Шрила Прабхупада Бхактисиддханта Сарасвати Тхакур).
транскрибирование: Динанатх Дас | Минск | Беларусия | 13 September 2018