Глава 4. Йога Самопознания
Чтобы прослушать или скачать эту запись пожалуйста войдите на сайт
Если вы еще не зарегистрировались – просто сделайте это
Как войдёте на сайт, появится плеер, а в боковом меню слева появится пункт «Скачать»
00:00:00 ॐ नमो भगवतेवासुदेवाय
ōṁ namō bhagavatē vāsudēvāya
Ом Намо Бхагавате Васудевая
00:00:20 श्रीभगवानुवाच
इमं विवस्वतेयोगं प्रोक्तवानहमव्ययम् ।
विवस्वान्मनवेप्राह मनुरिक्ष्वाकवेऽब्रवीत् ॥४-१ ॥
śrībhagavānuvāca
imaṁ vivasvatē yōgaṁ prōktavānahamavyayam ।
vivasvānmanavē prāha manurikśvākavē’bravīt ॥ 4-1 ॥
Господь сказал:
“Я изложил эту вечную йогу Вивасвану, Вивасван разъяснил её Ману, а Ману объяснил Икшваку.
00:00:32 Описав плоды этой великой йоги, Господь Шри Кришна теперь объясняет её практическую часть с самого начала.
00:00:43 एवं परम्पराप्राप्तमिमं राजर्षयो विदुः ।
स कालेनेह महता योगो नष्टःपरन्तप ॥४-२ ॥
ēvaṁ paramparāprāptamimaṁ rājarṣayō viduḥ ।
sa kālēnēha mahatā yōgō naṣṭaḥ parantapa ॥ 4-2 ॥
Так царственные мудрецы познавали эту йогу, которая пере-давалась от учителя к ученику. О Парантапа! Йога угасла в мире на долгое время.
00:00:56 स एवायं मया तेऽद्ययोगः प्रोक्तःपुरातनः ।
भक्तोऽसिमेसखा चेतिरहस्यंह्येतदुत्तमम् ॥४-३ ॥
sa ēvāyaṁ mayā tē’dya yōgaḥ prōktaḥ purātanaḥ ।
bhaktō’si mē sakhā cēti rahasyaṁ hyētaduttamam ॥ 4-3 ॥
Я поведал тебе о той самой прекрасной тайной древней йоге, ибо ты Мой друг и предан Мне”.
00:01:03 अर्जुन उवाच
अपरं भवतो जन्मपरं जन्मविवस्वतः ।
कथमेतद्विजानीयां त्वमादौ प्रोक्तवानिति॥४-४ ॥
arjuna uvāca
aparaṁ bhavatō janma paraṁ janma vivasvataḥ ।
kathamētadvijānīyāṁ tvamādau prōktavāniti ॥ 4-4 ॥
Арджуна сказал:
“Ты живешь сейчас, тогда как Вивасван жил в прошлом. Как же мне поверить, что ты возвестил ему это?”
00:01:13 श्रीभगवानुवाच
बहूनिमेव्यतीतानिजन्मानितव चार्जुन ।
तान्यहं वेद सर्वाणिन त्वंवेत्थपरन्तप ॥४-५ ॥
śrībhagavānuvāca
bahūni mē vyatītāni janmāni tava cārjuna ।
tānyahaṁ vēda sarvāṇi na tvaṁ vēttha parantapa ॥ 4-5 ॥
Господь сказал:
“О Арджуна! Много рождений прошли мы с тобой. О Паран- тапа! Ты не знаешь ни одного из них, Я же знаю их все.
00:01:25 अजोऽपिसन्नव्ययात्माभूतानामीश्वरोऽपिसन् ।
प्रकृतिं स्वामधिष्ठाय संभवाम्यात्ममायया ॥४-६ ॥
ajō’pi sannavyayātmā bhūtānāmīśvarō’pi san ।
prakṛtiṁ svāmadhiṣṭhāya sambhavāmyātmamāyayā ॥ 4-6 ॥
Хотя Я нерушимый, нерожденный и Верховный Господь всех существ, Я проявляю Себя через майю, овладевая Своей природой.
00:01:36 यदा यदा हिधर्मस्य ग्लानिर्भवतिभारत ।
अभ्युत्थानमधर्मस्य तदात्मानं सृजाम्यहम् ॥४-७ ॥
yadā yadā hi dharmasya glānirbhavati bhārata ।
abhyutthānamadharmasya tadātmānaṁ sṛjāmyaham ॥ 4-7 ॥
Я являю Себя всякий раз, когда Мой закон [дхарма] приходит в упадок и расцветает беззаконие [адхарма].
00:01:47 В этом мире бывают эпохи, когда человек, лучшее проявление сознания Времени, заточает себя в физические границы и отворачивается от древней системы йоги, пробуждающей дремлющие способности ума для познания Времени. Таким образом человек дает начало беззаконию (адхарме) своей неспособностью совершать йогу ради познания Этого непроявленного сознательного Присутствия. В такие эпохи Этот непроявленный Парамешвара являет себя как сверхчеловека, даруя вдохновение обычным людям, чтобы пробуждением своего дремлющего безмерного сознания через йогу они могли утвердиться в Том непроявленном Времени, Свете всякого света, проявляющем Свое лучшее творение – сознание человеческого ума.
00:02:45 परित्राणाय साधूनां विनाशाय च दुष्कृताम् ।
धर्मसंस्थापनार्थाय सम्भवामियुगेयुगे॥४-८ ॥
paritrāṇāya sādhūnāṁ vināśāya ca duṣkṛtām ।
dharmasaṁsthāpanārthāya sambhavāmi yugē yugē ॥ 4-8 ॥
Я прихожу из века в век, чтобы воздавать мудрецам, уничто-жать нечестивых и восстанавливать порядок.
00:02:54 Те, кто следует учению йоги, которое такой великий сверхчеловек дарует обычным людям, обретают непосредственное переживание Параматмы, воплощения Времени. Через смерть они достигают освобождения от великих оков – необходимости рождаться. Таких познавших смерть мудрецов-стхитапраджня называют «садху». Те же, кто не обращает внимания на безграничное сознательное Присутствие, проявляющееся через тело, и даже не догадываются о Том непроявленном Высшем Духе, Параматме, живут неправедно, заботясь лишь о теле. Такие люди остаются прикованными к колесу сансары. Смерть, которой они так боятся, уничтожает их вновь и вновь.
00:03:51 जन्मकर्मच मेदिव्यमेवं यो वेत्तितत्त्वतः ।
त्यक्त्वादेहं पुनर्जन्मनैतिमामेतिसोऽर्जुन ॥४-९ ॥
janma karma ca mē divyamēvaṁ yō vētti tattvataḥ ।
tyaktvā dēhaṁ punarjanma naiti māmēti sō’rjuna ॥ 4-9 ॥
О Арджуна! Жизни Мои, как и деяния, божественны. Осознающий это достигает Меня после смерти и не возрождается вновь.
00:04:02 Время, изначальная Высшая Истина, проявляет Себя в форме человеческого тела и посредством этого оставляет намек на Себя же – таковы Его божественные деяния. Йогин, который понимает эту подсказку Времени, познавая Его истинную природу, более не нуждается в проявлении в форме тела. Он осознает То беспредельное Время, изначальную Высшую Сущность, и благодаря Его милости достигает единства с Ним.
00:04:39 वीतरागभयक्रोधा मन्मया मामुपाश्रिताः ।
बहवो ज्ञानतपसा पूता मद्भावमागताः ॥४-१० ॥
vītarāgabhayakrōdhā manmayā mām upāśritāḥ ।
bahavō jñānatapasā pūtā madbhāvamāgatāḥ ॥ 4-10 ॥
Свободные от страсти, гнева и вожделения, погруженные в Меня и очищенные огнем знания, некоторые достигли Моего состояния.
00:04:50 Великие йоги, нашедшие прибежище в Cамом Времени, поднимаются над страстью, страхом и гневом и, пробуждая своё безмерное сознание практикой йоги, сливаются с Тем непроявленным сияющим Временем.
00:05:08 येयथा मां प्रपद्यन्तेतांस्तथैव भजाम्यहम् ।
मम वर्त्मानुवर्तन्तेमनुष्याःपार्थसर्वशः ॥४-११ ॥
yē yathā māṁ prapadyantē tāṁstathaiva bhajāmyaham ।
mama vartmānuvartantē manuṣyāḥ pārtha sarvaśaḥ ॥ 4-11 ॥
Как кто ко Мне приходит, так Я его и принимаю – все пути ведут ко Мне, о Партха!
00:05:16 Йоги, которые смогли осознать, что весь этот мир проявляет Cамо Время, преисполнены преданности Времени. Осознавая Его бесконечность, такие великие люди находят прибежище лишь в Нем и всегда ведут себя соответственно.
00:05:36 Такие мудрецы знают, что независимо от того, пытаются ли люди удовлетворить чувственные желания, ограничиваясь физическими пределами, или стараются познать истинную природу Времени, пробуждая своё спящее сознание и преодолевая физические ограничения, все они следуют течению Времени – и те, и другие встречаются со смертью, когда их жизненный путь заканчивается.
00:06:03 Те, кто познал истинную природу смерти, проходя через смерть, обретают единство со Временем. Те же, кто не знает Времени, пребывают в страхе смерти и после встречи с ней возрождаются вновь.
00:06:20 काङ्क्षन्तःकर्मणां सिद्धिंयजन्तइह देवताः ।
क्षिप्रंहिमानुषेलोकेसिद्धिर्भवतिकर्मजा ॥४-१२ ॥
kāṅkśantaḥ karmaṇāṁ siddhiṁ yajanta iha dēvatāḥ ।
kśipraṁ hi mānuṣē lōkē siddhirbhavati karmajā ॥ 4-12 ॥
Жаждущие плодов своих действий поклоняются богам. Плоды кармы быстро всходят в этом мире смертных.
00:06:29 Разум тех, кто не может понять основополагающего элемента мироздания, остается ограниченным физическими пределами. Такие люди действуют, движимые желанием получить результаты своей кармы. Действия таких людей, как и скороспелые плоды этих действий, ограничены.
00:06:51 Люди, которые привязаны к получению удовольствий и насыщению чувств, поклоняются богам, чтобы достичь своих целей. А те, кто стремится пробудить дремлющие способности ума и утвердиться в непроявленном Сознании Времени, выполняют практику йоги. Карма, выполненная воплощенным в теле, дает быстрый результат – такова особенность этого тела и мира смертных.
00:07:19 चातुर्वर्ण्यंमया सृष्टंगुणकर्मविभागशः ।
तस्य कर्तारमपिमां विद्ध्यकर्तारमव्ययम् ॥४-१३ ॥
cāturvarṇyaṁ mayā sṛṣṭaṁ guṇakarmavibhāgaśaḥ ।
tasya kartāramapi māṁ viddhyakartāramavyayam ॥ 4-13 ॥
Разделяя [людей] согласно характеру и действиям, Я создал четыре варны. Меня, их создателя, знай свободным от кармы.
00:07:31 Та изначальная Истина, как бы её ни называли – нерушимый Брахман, Парамешвара, Ишвара или Время, принимая форму человека, который является её лучшим творением, делает это, используя тела людей четырех сословий, соответствующих их характеру, действиям и природе.
00:07:54 Сознание развивается от грубого к тонкому. Шудры (обслуживающий класс) находятся на первом этапе этой эволюции, когда душа (ум или самость), получает опыт различных переживаний, главным образом связанных с телом, и готовится к следующему этапу развития.
00:08:15 На следующей стадии воплощенный получает интенсивный чувственный опыт (в особенности связанный c накоплением богатства), касающийся питания тела, например, в области сельского хозяйства, животноводства, торговли и т. д. Это основополагающая деятельность для поддержания грубого тела. Вайшьи (торговое сословие) находятся на втором этапе развития сознания.
00:08:42 Когда получен весь опыт заботы о теле, сознание достигает порога преодоления физических границ. Тогда человек переходит в варну кшатриев (воинское сословие). Именно на войне все переживания, связанные с самопожертвованием, достигают своего апогея.
00:09:01 Когда переживается благочестивое чувство встречи со смертью, человеческий ум, поднимаясь над мирскими ощущениями, стремится получить опыт присутствия за пределами физических ограничений и Чувства всех чувств, Сознания всего сознания, Времени, Параматмы.
00:09:23 Можно сказать, что воплощенный движется к своему окончательному освобождению, когда оказывается на четвертом этапе эволюции. На этом этапе его называют брахманом.
00:09:37 Сегодня мы погубили всю красоту этой великой системы – системы четырех варн, прибегая к крайне ограниченной и узкой точке зрения. В писаниях сказано, что эти четыре сословия, т. е. брахманы, кшатрии, вайшьи и шудры, являются четырьмя основными частями тела Пуруши. Другими словами, они представляют собой четыре основные формы проявления этого Безмерного Элемента. Без любой из этих форм проявление Той Безмерной Истины было бы неполным.
00:10:10 В Индии сохранена непрерывность передачи знания от учителя к ученику. Именно эта непрерывность была неправомерно использована для ограничения системы варн территорией Индии. Сделали это те лжеученые, которые не обрели самоосознания, но выдавали себя за реализованных мастеров, подражая мудрым. Эти незрелые ученые породили ряд несуразностей в индийском обществе во имя социальной системы.
00:10:40 Теперь это в прошлом, времена изменились. Сейчас все люди должны перешагнуть через так называемые политические барьеры и осознать себя гражданами мира. Мы живем в космическую эпоху, когда человечество постепенно постигает феномен глобального единства людской цивилизации вне рамок национальных отличий.
00:11:05 Если мы посмотрим на сказанное Господом Кришной в мировом масштабе, то с легкостью увидим, что Его слова относятся ко всему человечеству. Те, кто не смог этого понять, ограничили данную систему территорией Индии. Если же, не ограничиваясь Индией, рассмотреть всю нашу планету, окажется, что человеческий род подразделяется на четыре цвета: черный, желтый, белый и коричневый. Ни один другой цвет не встречается на Земле так же часто.
00:11:37 Человеческая раса, которая, согласно индийской мудрости, проявилась из стоп Вират Пуруши («Вселенский Первочеловек»), – это шудры. Представители черной расы Земли относятся к данной категории. Это легко можно понять, наблюдая за их образом жизни, привычками, типом мышления, культурой и т. д.
00:11:59 Сельское хозяйство, животноводство и торговля – это виды деятельности, естественные для вайшьев. Приняв во внимание эти особенности, можно понять, что обладающая желтым цветом монголоидная раса – это и есть вайшьи. На всей Земле никто так не предан земледелию и животноводству, как монголоидная раса. Они вайшьи Земли, появившиеся из живота Пуруши.
00:12:25 Из рук Вират Пуруши были созданы кшатрии. Чертами, естественными для кшатриев, являются бесстрашие, яркость характера, отвага, такт, неотступность в бою, самоотверженность, умение руководить людьми, а также изготавливать и использовать оружие. Этими качествами естественным образом наделена белая раса, представители которой являются кшатриями Земли. Взглянув на историю, можно увидеть, что самые великие войны на этом земном шаре вели армии белой расы, и они также управляли большинством территорий на Земле.
00:13:03 Теперь поговорим о брахманах, возникших из уст Пуруши. Их природные качества – спокойствие, самообладание, чистота, аскетизм, всепрощение, непритязательность ума, чувств и тела, благочестие, знание священных текстов и умение их составлять, способность к восприятию Высшего Духа и распространению добродетели и т. д.
00:13:29 Принимая это во внимание, мы обнаружим, что особая раса, проживающая между Индией и Израилем (ее представители по физическому строению похожи на европейцев, но цвет их кожи не белый) – это брахманы Земли. Все религии мира проповедовали люди этой расы; все мессии и Божественные воплощения появлялись среди них. Вера в Бога и духовная мудрость являются их врожденными особенностями. Независимо от их вероисповедания – являются ли они последователями санатана дхармы или ислама, парсами или буддистами, иудеями или христианами – врожденная преданность Высшей Сущности, которая явно присутствует в них, – естественное свойство брахманов.
00:14:17 Сейчас необходимо осознать, что система варн – это не частное понятие индийской философии. Если осмыслить разделение на варны глобально, то можно понять, что оно не было создано человеком – данное разделение изначально присуще самому мирозданию.
00:14:37 न मां कर्माणिलिम्पन्ति न मेकर्मफलेस्पृहा ।
इतिमां योऽभिजानातिकर्मभिर्नस बध्यते॥४-१४ ॥
na māṁ karmāṇi limpanti na mē karmaphalē spṛhā ।
iti māṁ yō’bhijānāti karmabhirna sa badhyatē ॥ 4-14 ॥
Я не желаю плодов действий, карма не способна запятнать Меня. Кто познал Меня таким, тот сам не опутывается кармой.
00:14:48 Те, кто понял эти намеки и пробудил безмерное сознание своего ума выходом за физические ограничения, способны познать истинную природу непроявленного Времени. Избавляясь от всех желаний, они достигают освобождения от всех оков.
00:15:07 एवं ज्ञात्वाकृतं कर्मपूर्वैरपिमुमुक्षुभिः ।
कुरु कर्मैव तस्मात्त्वंपूर्वैःपूर्वतरं कृतम् ॥४-१५ ॥
ēvaṁ jñātvā kṛtaṁ karma pūrvairapi mumukśubhiḥ ।
kuru karmaiva tasmāttvaṁ pūrvaiḥ pūrvataraṁ kṛtam ॥ 4-15 ॥
Даже древние искатели выполняли карму, осознавая это. Подобно им, тебе также надлежит действовать.
00:15:18 Многие люди, изучившие истории мудрецов древности и на этом основании провозгласившие сами себя мудрецами, довольно часто говорят, что Брахман реален, а материальный мир является иллюзией. Называя весь видимый мир иллюзией, они приравнивают себя к древним мудрецам, просто игнорируя тот факт, что постичь суть их высказываний практически невозможно, не достигнув того же уровня сознания, на котором пребывали те великие, составившие эти описания.
00:15:54 Люди, выдающие себя за ученых, читая подобные высказывания в священных текстах, не ведают, что авторы этих высказываний постигли человеческий ум как опору всего знания. Именно ум способен познать истину сознания Времени после пробуждения своей безмерности выполнением йогической практики с помощью тела. Считается, что обрести человеческое тело сложно даже богам. Вспахав это великое поле практикой йоги и засеяв его семенами знания, можно получить плод познания непроявленного Времени, проявляющего это мироздание.
00:16:34 Когда йогину удается полностью пробудить своё сознание, благодаря практике йоги поднявшись над физическими ограничениями, он обретает способность размышлять об Истине, которая создает, поддерживает, а затем разрушает все. Что бы ни было сказано таким великим человеком, понимающим эту тайну, его высказывания являются лишь намеком для невежд.
00:17:01 Те, кто ошибочно считают себя мудрецами, видя такие намеки в священных писаниях, в действительности всю жизнь увлечены лишь насыщением собственных чувств. Они жонглируют такими понятиями, как «Пракрити», «Пуруша», «Майя», «Брахман», «Атман» и прочими, лишь растрачивая себя впустую. Чтобы стать знающим необходимо, понимая подсказки мудрых, развивать свои способности и путем самопознания погрузиться в безбрежный океан сознания, получая опыт Той Истины, проявляющейся посредством всего видимого мира.
00:17:42 किं कर्मकिमकर्मेतिकवयोऽप्यत्रमोहिताः ।
तत्तेकर्मप्रवक्ष्यामियज्ज्ञात्वामोक्ष्यसेऽशुभात् ॥४-१६॥
कर्मणो ह्यपिबोद्धव्यंबोद्धव्यंच विकर्मणः ।
अकर्मणश्चबोद्धव्यंगहना कर्मणो गतिः ॥४-१७ ॥
kiṁ karma kimakarmēti kavayō’pyatra mōhitāḥ ।
tattē karma pravakśyāmi yajjñātvā mōkśyasē’śubhāt ॥ 4-16॥
karmaṇō hyapi bōddhavyaṁ bōddhavyaṁ ca vikarmaṇaḥ ।
akarmaṇaśca bōddhavyaṁ gahanā karmaṇō gatiḥ ॥ 4-17 ॥
Что есть действие? Что есть бездействие? Этот вопрос приводит в замешательство даже мудрецов. Я поведаю тебе о карме, это знание дарует тебе спасение. Следует познать суть кармы, истину викармы, а также истину акармы, ведь последствия действий непостижимы.
00:18:08 Что такое йогическая практика и каков её результат, называемый акармой? До сих пор этот вопрос волнует многих ученых. Господь Шри Кришна через Арджуну объясняет ту самую йогическую практику, выполнение которой приводит к освобождению от сковывающих ограничениями уз рождения.
00:18:32 Необходимо познать природу этой йога-кармы. Также необходимо познать её результат, называемый акармой, – состояние вне кармы, которое также именуют самадхи. Кроме того, нужно понять викарму – действия, удерживающие человека от выполнения этой великой йогической практики. Результаты этого пути, освобождающего сознание от физических оков при помощи практики йоги, неочевидны, поэтому этот путь описывается как непостижимый.
00:19:07 कर्मण्यकर्मयः पश्येदकर्मणिच कर्मयः ।
स बुद्धिमान्मनुष्येषुस युक्तःकृत्स्नकर्मकृत् ॥४-१८ ॥
karmaṇyakarma yaḥ paśyēdakarmaṇi ca karma yaḥ ।
sa buddhimānmanuṣyēṣu sa yuktaḥ kṛtsnakarmakṛt ॥ 4-18 ॥
Кто видит акарму в карме и карму в акарме, тот мудрец среди людей. Tакой йогин считается достигшим совершенства деятельности.
00:19:19 Садхак, горящий желанием достичь результата йоги – самадхи, выполняет эту практику, чтобы разбудить своё спящее сознание. В результате он становится нишкам и утверждается в акарме, являющейся следствием кармы. Утвердившись в акарме, он также понимает, что его состояние нишкам – результат совершенной в прошлом йогической практики. Этот великий человек воспринимает карму в акарме и акарму в карме. Такие стхитапраджня, познав карму и акарму, становятся Пурна-кама («Удовлетворивший все желания»).
00:20:03 यस्य सर्वेसमारम्भाःकामसंकल्पवर्जिताः ।
ज्ञानाग्निदग्धकर्माणं तमाहुःपण्डितं बुधाः ॥४-१९ ॥
yasya sarvē samārambhāḥ kāmasaṁkalpavarjitāḥ ।
jñānāgnidagdhakarmāṇaṁ tamāhuḥ paṇḍitaṁ budhāḥ ॥ 4-19 ॥
Того, чьи начинания лишены желаний и намерений, чья карма сожжена в огне знания, называют знатоком.
00:20:12 Тот, кто выполнением йогической практики получил её результаты, стал нишкам и вышел за пределы желаний и намерений. Такого великого человека, который, являясь нишкам, достиг самадхи и утвердился в акарме, называют мудрецом-стхитапраджня.
00:20:34 त्यक्त्वाकर्मफलासङ्गंनित्यतृप्तोनिराश्रयः ।
कर्मण्यभिप्रवृत्तोऽपिनैव किंचित्करोतिसः ॥४-२० ॥
tyaktvā karmaphalāsaṅgaṁ nityatṛptō nirāśrayaḥ ।
karmaṇyabhipravṛttō’pi naiva kiṁcitkarōti saḥ ॥ 4-20 ॥
Без поддержки, всегда довольный и отрешенный от стремления к плодам кармы, он, даже действуя, пребывает в бездействии.
00:20:44 Получив переживание необъятности своего ума, такие великие люди познают истинную природу изначального, вечного Времени, проявляющего сознание. Утвердившиеся в себе и познавшие себя, они осознают Время и всегда остаются преданными Ему. Они не делают ничего, даже когда что-то делают; подобным же образом они делают все, даже когда не делают ничего.
00:21:15 निराशीर्यतचित्तात्मात्यक्तसर्वपरिग्रहः ।
शारीरं केवलं कर्मकुर्वन्नाप्नोतिकिल्बिषम् ॥४-२१ ॥
nirāśīryatacittātmā tyaktasarvaparigrahaḥ ।
śārīraṁ kēvalaṁ karma kurvannāpnōti kilbiṣam ॥ 4-21 ॥
Оставивший надежды, совладавший с собой и отвергший все приобретения не совершает греха, лишь выполняя действия для поддержания тела.
00:21:27 Великие люди, которые осознали свои ограничения и превзошли их пробуждением своего дремлющего сознания практикой йоги, осуществляют все свои желания. Для таких людей жизнь теряет свою привлекательность, поскольку все её цели уже достигнуты. Хотя такие великие стхитапраджня кажутся всю жизнь совершающими действия посредством тела, они поистине вне любых ограничений.
00:21:59 यदृच्छालाभसंतुष्टोद्वन्द्वातीतो विमत्सरः ।
समः सिद्धावसिद्धौच कृत्वापिन निबध्यते॥४-२२ ॥
yadṛcchālābhasaṁtuṣṭō dvandvātītō vimatsaraḥ ।
samaḥ siddhāvasiddhau ca kṛtvāpi na nibadhyatē ॥ 4-22 ॥
Довольный тем, что приходит само собой, свободный от противоречий и зависти, неизменный в успехе и неудаче, он не опутывается кармой, которую выполняет.
00:22:12 Утвердившийся в самадхи стхитапраджня равно относится к приобретению и потере, радости и горю, зависти, успеху и неудаче. Для него все эти состояния являются лишь проявлениями единого Сознания и потому равными друг другу.
00:22:33 गतसङ्गस्य मुक्तस्य ज्ञानावस्थितचेतसः ।
यज्ञायाचरतः कर्मसमग्रंप्रविलीयते॥४-२३ ॥
gatasaṅgasya muktasya jñānāvasthitacētasaḥ ।
yajñāyācarataḥ karma samagraṁ pravilīyatē ॥ 4-23 ॥
Оставившие привязанность, с сознанием, утвердившимся в мудрости, эти освобожденные люди совершают ягью, благодаря чему вся их карма полностью растворяется.
00:22:46 Эта ягья совершается в состоянии полной беспристрастности путем разжигания огня йоги при помощи физического тела и пробуждения чистого сознания. Вследствие этого вся карма, ввиду её зарождения в уме, в нём же и растворяется. Эта йогическая мудрость теперь излагается Господом Шри Кришной.
00:23:11 ब्रह्मार्पणं ब्रह्म हविर्ब्रह्माग्नौब्रह्मणा हुतम् ।
ब्रह्मैव तेन गन्तव्यंब्रह्मकर्मसमाधिना ॥४-२४ ॥
brahmārpaṇaṁ brahma havirbrahmāgnau brahmaṇā hutam ।
brahmaiva tēna gantavyaṁ brahmakarmasamādhinā ॥ 4-24 ॥
Подношение – Брахман, Брахман – жертва, приносимая Брахманом в огонь Брахмана, Брахман же достигается через самадхи – действие Брахмана.
00:23:24 Человеческий ум, представляя из себя проявление Того вечного Брахмана, сам по себе является Брахманом. Те, кто развели в своем теле огонь йоги и принесли собственное тело в жертву этому огню, ещё находясь в теле познают Ту безграничность и, преодолевая физические ограничения с помощью смерти, сами достигают безграничности. Они осознают, что это тело, горящий в нём огонь йоги, спящее сознание, пробужденное сознание – все есть лишь форма Брахмана, проявления Времени.
00:24:03 दैवमेवापरेयज्ञंयोगिनः पर्युपासते।
ब्रह्माग्नावपरेयज्ञंयज्ञेनैवोपजुह्वति॥४-२५ ॥
daivamēvāparē yajñaṁ yōginaḥ paryupāsatē ।
brahmāgnāvaparē yajñaṁ yajñēnaivōpajuhvati ॥ 4-25 ॥
Эти йоги почитают лишь ягью и с её помощью жертвуют подношение самой ягьи в огонь Брахмана.
00:24:12 Преданные йоге в результате своей практики узнают о безмерности своего ума, а также об истинной роли чувств, пребывающих лишь инструментами ума для получения опыта. Благочестивые люди, продолжающие удовлетворять свой ум, форму Брахмана, также постигают это. Когда такие йоги пробуждают все своё сознание, в результате достигая самадхи и освобождаясь от своих желаний, они предлагают себя как подношение в огонь йогической практики, совершаемой при помощи их тела, и достигают единства с изначальным Брахманом.
00:24:54 श्रोत्रादीनीन्द्रियाण्यन्येसंयमाग्निषुजुह्वति।
शब्दादीन्विषयानन्यइन्द्रियाग्निषुजुह्वति॥४-२६॥
सर्वाणीन्द्रियकर्माणिप्राणकर्माणिचापरे।
आत्मसंयमयोगाग्नौजुह्वतिज्ञानदीपिते॥४-२७ ॥
śrōtrādīnīndriyāṇyanyē saṁyamāgniṣu juhvati ।
śabdādīnviṣayānanya indriyāgniṣu juhvati ॥ 4-26॥
sarvāṇīndriyakarmāṇi prāṇakarmāṇi cāparē ।
ātmasaṁyamayōgāgnau juvhati jñānadīpitē ॥ 4-27 ॥
Некоторые возлагают слух и другие органы чувств в огонь самообладания, а иные приносят в жертву звук и другие объекты восприятия в огонь чувств. В огонь йоги, разожженный мудростью, йоги жертвуют все свои мирские действия наряду со всеми своими духовными деяниями.
00:25:16 Садхак, стремящийся к заветному результату – самадхи, усердно выполняет практику йоги. В этой своей попытке познать взаимосвязь ума и чувств, он контролирует свои чувства при помощи ума и таким образом осознает, что именно ум воспринимает звук и другие объекты чувств через органы. Осознав это, йогин поднимается над влиянием органов чувств и двигается дальше. Он понимает, что взаимосвязь ума и чувств поддерживается праной, которая выражается в форме дыхания. Контролируя дыхание, йогин управляет праной и, предлагая объекты чувств как подношение разожженному с помощью пранаямы огню йоги, продолжает продвигаться вперед к беспредельности.
00:26:06 द्रव्ययज्ञास्तपोयज्ञायोगयज्ञास्तथापरे।
स्वाध्यायज्ञानयज्ञाश्चयतयः संशितव्रताः ॥४-२८ ॥
dravyayajñāstapōyajñā yōgayajñāstathāparē ।
svādhyāyajñānayajñāśca yatayaḥ saṁśitavratāḥ ॥ 4-28 ॥
Другие упорные совершают ягью ради богатства, или ягью ради аскезы, или ягью йоги, или, твердо соблюдая обеты, они выполняют гьяна-ягью посредством самопознания.
00:26:22 Йоги занимаются самопознанием в соответствии с уровнем их сознания, изучая свою собственную сущность. Их тапас – это ягья пранаямы, которой они разжигают в своем теле огонь йоги. Жертвуя себя этому огню, познавая себя, они пребывают в самоудовлетворении. Заняты ли такие люди накоплением богатств, или выполняют аскезы, или практикуют йогу, или соблюдают обеты, они поистине лишь изучают различные грани своего собственного сознания. Те, кто занят самопознанием, понимают, что в процессе совершения любой деятельности человек лишь воспринимает различные стороны своей личности.
00:27:08 अपानेजुह्वतिप्राणं प्राणेऽपानं तथापरे।
प्राणापानगतीरुद्ध्वाप्राणायामपरायणाः ॥४-२९॥
अपरेनियताहाराः प्राणान्प्राणेषुजुह्वति।
सर्वेऽप्येतेयज्ञविदो यज्ञक्षपितकल्मषाः ॥४-३० ॥
apānē juvhati prāṇaṁ prāṇē’pānaṁ tathāparē ।
prāṇāpānagatī ruddhvā prāṇāyāmaparāyaṇāḥ ॥ 4-29॥
aparē niyatāhārāḥ prāṇānprāṇēṣu juhvati ।
sarvē’pyētē yajñavidō yajñakśapitakalmaṣāḥ ॥ 4-30 ॥
Усердные в выполнении пранаямы, сдерживая течение праны и апаны, они жертвуют прану апане и апану пране. Очищенные от загрязнений этой жертвой, все они становятся знатоками ягьи.
00:27:24 Далее описывается путь, которым следуют йоги, желающие пробудить своё спящее сознание пранаямой. Эти техники передаются только из уст Гуру. Первая ступень этой йоги, которую начинающий садхак практикует, чтобы высвободить своё сознание из физических пределов, известна как Брахма- грантхи-бхеда или Джихва-грантхи-бхеда («Прохождение узла Брахмы» или «Прохождение языкового узла»). Она включает освоение кхечари-мудры и выполнение специальной пранаямы, в которой естественные потоки праны и апаны сдерживаются, и прана жертвуется апане, а апана – пране для приведения их в равновесие. На этом этапе, когда йогин способен выполнить кхечари мудру (его завернутый назад язык проходит в гортань и выпрямляется в сторону бхрумадхьи) и одновременно уравновесить прану и апану, он поднимается над физическими ограничениями и начинает приближаться к утверждению в беспредельности. Теперь он готов ко второй ступени этой древней йоги.
00:28:39 Вторая ступень называется Хридая-грантхи-бхеда или Вишну-грантхи-бхеда («Прохождение сердечного узла» или «Прохождение узла Вишну»). Она включает две необычные пранаямы. Во время первой пранаямы выполняется кхечари мудра, апана поднимается и задерживается на уровне сердца, в то время как прана из сердца опускается на место апаны и задерживается там. Одновременно с этим выполняются специальные движения головой и шеей. Во второй пранаяме этой же ступени йогин учится успокаивать прану и апану, также совершая особые действия головой и шеей.
00:29:15 Йогин, достигший успеха на этом этапе, может получить непосредственный даршан Господа Васудевы, называемого так потому, что он живёт в сердце каждого существа и поддерживает весь материальный мир. Тогда йогин утверждается в сознании всепроникающей Пустоты, воплощении Самого Вишну.
00:29:37 Достигнув успеха в ступени Хридая-грантхи-бхеда, йогин может перейти к практике Рудра-грантхи-бхеда или Муладхара-грантхи-бхеда («Прохождение узла Рудры», или «Прохождение корневого узла»). Эта ступень названа так потому, что дает возможность через смерть напрямую воспринимать изначальную Истину – Время, являющееся главной Опорой всех опор и потому называемое «муладхарой».
00:30:08 Успеха в этой практике достигают только те йоги, которые прошли Хридая-грантхи и, утвердившись в сознании Пустоты, умеют с легкостью останавливать своё сердцебиение. На этой завершающей ступени йоги, дающей непосредственное восприятие непроявленного Времени, прана жертвуется пране во время выполнения йони мудры. Эта пранаяма называется омкар крия. В результате выполнения этой практики йогин получает непосредственный даршан Времени, изначальной Высшей Сущности, и таким образом познает Его истинную природу. Омкар крия позволяет йогину в конце жизни оставить тело посредством йогической силы.
00:30:55 यज्ञशिष्टामृतभुजो यान्ति ब्रह्म सनातनम् ।
नायं लोकोऽस्त्ययज्ञस्य कुतोऽन्यःकुरुसत्तम ॥४-३१ ॥
yajñaśiṣṭāmṛtabhujō yānti brahma sanātanam ।
nāyaṁ lōkō’styayajñasya kutō’nyaḥ kurusattama ॥ 4-31 ॥
О Курушрештха! («Лучший из рода Куру») Благословленные амритой – результатом ягьи – достигают Вечного Брахмана. Для тех, кто не жертвует, нет даже этого мира, что говорить о других мирах, запредельных этому?
00:31:11 Йоги полностью пробуждают своё сознание выполнением этой великой йогической практики и осознают истинную природу смерти. Преодолев физические границы, они утверждаются в Вечном Брахмане. Те, кто не может этого сделать, остаются в замешательстве, сознание их ограничено, и они лишь впустую тратят свою жизнь в этом мире. Когда является смерть, их охватывает великий ужас, поскольку они так и не познали её сущность.
00:31:45 एवं बहुविधा यज्ञावितता ब्रह्मणो मुखे।
कर्मजान्विद्धितान्सर्वानेवं ज्ञात्वाविमोक्ष्यसे॥४-३२ ॥
ēvaṁ bahuvidhā yajñā vitatā brahmaṇō mukhē ।
karmajānviddhi tānsarvānēvaṁ jñātvā vimōkśyasē ॥ 4-32 ॥
Многие подобные ягьи появились из уст Брахмана. Знай их все как то, что должно совершать. Осознав это, ты освободишься.
00:31:56 Три главные ступени этой древней йоги, последовательно дающие знание, были изложены великими людьми, познавшими Брахман. Их практикуют ищущие истину, твердо решившие достичь самадхи, получив наставления от познавших Брахман великих людей. Практикуя эту древнюю йогу, они становятся стхитапраджня, познают суть смерти и таким образом достигают преодоления великих оков – обязанности рождаться, освобождая своё сознание от ограничений физического тела.
00:32:34 श्रेयान्द्रव्यमयाद्यज्ञाज्ज्ञानयज्ञःपरन्तप ।
सर्वंकर्माखिलं पार्थज्ञानेपरिसमाप्यते॥४-३३ ॥
śrēyāndravyamayādyajñājjñānayajñaḥ parantapa ।
sarvaṁ karmākhilaṁ pārtha jñānē parisamāpyatē ॥ 4-33 ॥
О Парантапа! Гьяна-ягья превосходит ягью ради материального изобилия. О Партха! Вся карма в итоге приводит к мудрости.
00:32:45 Действия, ограниченные телом и органами чувств, не направленные на познание Параматмы, Времени, проявляющего их, приводят к ограничению сознания лишь телом. Лучше подобных действий является та карма, которая через преодоление физических ограничений приводит к познанию Того непроявленного Присутствия. Результатом таких действий является мудрость, которая утверждает йогина в безграничности, освобождая от физических и умственных ограничений.
00:33:20 तद्विद्धिप्रणिपातेन परिप्रश्नेन सेवया ।
उपदेक्ष्यन्ति तेज्ञानं ज्ञानिनस्तत्त्वदर्शिनः ॥४-३४ ॥
tadviddhi praṇipātēna paripraśnēna sēvayā ।
upadēkśyanti tē jñānaṁ jñāninastattvadarśinaḥ ॥ 4-34 ॥
Ищи знания у постигших истину, почитая их, служа им и вопрошая их снова и снова – они посвятят тебя в мудрость.
00:33:32 Следует стремиться получить наставления в этой древней крия йоге, почитая познавших истину великих мудрецов, служа им и спрашивая их снова и снова. Знатоки йогической практики, принимая во внимание качества вопрошающего, даруют ему наставления в этом учении. Когда обычный человек склоняется перед мудрецом, оказывая ему почтение, это представляет собой проявление уважения не к какому-то конкретному человеку, а к тому древнему знанию, которое непрерывно передается от Гуру к ученику. Человек является лишь средством выражения этой мудрости.
00:34:13 यज्ज्ञात्वान पुनर्मोहमेवं यास्यसिपाण्डव ।
येन भूतान्यशेषेण द्रक्ष्यस्यात्मन्यथो मयि॥४-३५ ॥
yajjñātvā na punarmōhamēvaṁ yāsyasi pāṇḍava ।
yēna bhūtānyaśēṣēṇa drakśyasyātmanyathō mayi ॥ 4-35 ॥
О Пандава! Познав это, ты больше никогда не окажешься в замешательстве. Силой этого знания ты снова увидишь себя во всех существах.
00:34:24 Получив посвящение в эту йогу и затем практикуя ее, человек больше никогда не впадает в замешательство. Утвердившись в самадхи пробуждением всего своего спящего сознания, он познает Тот Непроявленный Элемент, который создает весь этот мир, и не видит никакой разницы между собой и всеми остальными существами. Наблюдая повсеместно лишь Ту Непроявленную Истину, он видит себя и всех других существ пребывающими в Той Единой Истине.
00:34:58 अपिचेदसिपापेभ्यःसर्वेभ्यःपापकृत्तमः ।
सर्वंज्ञानप्लवेनैव वृजिनं सन्तरिष्यसि॥४-३६ ॥
api cēdasi pāpēbhyaḥ sarvēbhyaḥ pāpakṛttamaḥ ।
sarvaṁ jñānaplavēnaiva vṛjinaṁ santariṣyasi ॥ 4-36 ॥
Даже если ты величайший из грешников, с помощью знания ты очистишься от всех грехов.
00:35:05 Даже если ранее человек был ограничен физическими пределами и занимался лишь удовлетворением собственных чувств, он способен пробудить своё спящее сознание, твердо решив освободить его от физических ограничений и достичь самадхи, практикуя эту древнюю йогу. Сосредотачивая своё пробужденное сознание на истине Времени, он может познать Его подлинную природу. Так он освобождается от всех грехов, связанных с ограниченностью ума.
00:35:38 यथैधांसिसमिद्धोऽग्निर्भस्मसात्कुरुतेऽर्जुन ।
ज्ञानाग्निःसर्वकर्माणिभस्मसात्कुरुतेतथा ॥४-३७ ॥
yathaidhāṁsi samiddhō’gnirbhasmasātkurutē’rjuna ।
jñānāgniḥ sarvakarmāṇi bhasmasātkurutē tathā ॥ 4-37 ॥
О Арджуна! Как пылающий огонь превращает дрова в пепел, так и огонь мудрости превращает в пепел всю карму.
00:35:47 Садхаки, которые разожгли в своем теле огонь йоги и поднесли ему в качестве жертвы все свои желания, пробуждают своё безграничное сознание и превосходят физические пределы. В результате йогической практики они утверждаются в состоянии акармы и поднимаются над всеми желаниями.
00:36:09 न हिज्ञानेन सदृशं पवित्रमिह विद्यते।
तत्स्वयं योगसंसिद्धःकालेनात्मनिविन्दति॥४-३८ ॥
na hi jñānēna sadṛśaṁ pavitramiha vidyatē ।
tatsvayaṁ yōgasaṁsiddhaḥ kālēnātmani vindati ॥ 4-38 ॥
Поистине ничто в этом мире не очищает так, как знание. Достигший совершенства йогой обретает эту мудрость в самом себе в своё время.
00:36:20 В этом мире ничто не очищает так, как знание. Йогин обретает эту мудрость, разжигая огонь йоги в своем теле и познавая тайну жизни и смерти через пробуждение своего полного сознания.
00:36:37 श्रद्धावाँल्लभतेज्ञानं तत्परः संयतेन्द्रियः ।
ज्ञानं लब्ध्वापरां शान्तिमचिरेणाधिगच्छति॥४-३९ ॥
śraddhāvāṁllabhatē jñānaṁ tatparaḥ saṁyatēndriyaḥ ।
jñānaṁ labdhvā parāṁ śāntimacirēṇādhigacchati ॥ 4-39 ॥
Овладевший своими органами чувств, преданный и жаж- дущий знания, вскоре достигает предельного покоя.
00:36:45 Садхак, приверженный этому учению йоги, всегда полон решимости в своей практике. Переживая необъятность ума, он способен познать находящуюся за его пределами непроявленную истину Времени. Такой джитендрия («Обуздавший органы чувств») достигает умиротворения, когда развеиваются все его сомнения.
00:37:11 अज्ञश्चाश्रद्दधानश्चसंशयात्माविनश्यति।
नायं लोकोऽस्तिन परो न सुखं संशयात्मनः ॥४-४० ॥
ajñaścāśraddadhānaśca saṁśayātmā vinaśyati ।
nāyaṁ lōkō’sti na parō na sukhaṁ saṁśayātmanaḥ ॥ 4-40 ॥
Невежественный, неверующий и сомневающийся – гибнет. Для того, кто в сомнениях, нет ни этого мира, ни иного, и счастья тоже нет.
00:37:22 Люди, которые ставят тело и органы чувств превыше всего, всю жизнь пребывают в страхе смерти из-за ограниченности своего разума. Даже услышав речи мудрых, они, очарованные объектами органов чувств, начинают сомневаться. Они не могут ни принести себе благо йогической практикой, ни в полной мере насладиться объектами чувств. Проживая полную сомнений жизнь, такие люди растрачивают себя попусту.
00:37:53 योगसंन्यस्तकर्माणं ज्ञानसंछिन्नसंशयम् ।
आत्मवन्तंन कर्माणिनिबध्नन्ति धनंजय ॥४-४१ ॥
yōgasaṁnyastakarmāṇaṁ jñānasaṁchinnasaṁśayam ।
ātmavantaṁ na karmāṇi nibadhnanti dhanaṁjaya ॥ 4-41 ॥
О Дхананджая! Действия не связывают осознающего себя человека, вся карма которого сожжена в огне йоги, а сомнения разрушены знанием.
00:38:05 Ничто больше не связывает тех великих людей, утвердившихся в состоянии акармы, освободившихся от желаний путем выполнения йогической практики, получивших знание Безграничного и потому избавившихся от всех сомнений в отношении жизни и смерти. Такие великие люди сдаются на милость Времени и достигают единства с Ним.
00:38:31 तस्मादज्ञानसम्भूतं हृत्स्थंज्ञानासिनात्मनः ।
छित्त्वैनं संशयं योगमातिष्ठोत्तिष्ठभारत ॥४-४२ ॥
tasmādajñānasambhūtaṁ hṛtsthaṁ jñānāsinātmanaḥ ।
chittvainaṁ saṁśayaṁ yōgamātiṣṭhōttiṣṭha bhārata ॥ 4-42 ॥
О Бхарата, поднимайся! Утверждаясь в йоге, отсеки мечом мудрости сомнение, порожденное в уме невежеством”.
00:38:40 Имея в виду всех, кто живёт в сомнениях, Господь Шри Кришна говорит Арджуне: «Не считай себя ограниченным телом, отсеки все сомнения своего ума мечом мудрости и практикуй эту древнюю йогу, чтобы достичь знания».
00:38:58 ॐ तत्सदितिश्रीमद्भगवद्गीतासूपनिषत्सुब्रह्मविद्यायां योगशास्त्रे
श्रीकृष्णार्जुनसंवादेज्ञानकर्मसंन्यासयोगो नाम चतुर्थोऽध्यायः ॥ ४ ॥
ōṁ tatsaditi śrīmadbhagavadgītāsūpaniṣatsu brahmavidyāyāṁ yōgaśāstrē
śrīkṛṣṇārjunasaṁvādē jñānakarmasaṁnyāsayōgō nāma caturthō’dhyāyaḥ ॥ 4 ॥
Ом Тат Сат
00:39:00 Так заканчивается диалог Кришны и Арджуны в главе четвертой «Йога Самопознания» упанишады «Шримад Бхагавад Гита», описывающей познание Брахмана и науку йоги.